No communications were sent to Monaco during the period under review. | UN | لم تُرسل إلى موناكو أية رسائل في أثناء الفترة المستعرضة |
during the period under review, 30 communications were sent. | UN | أُرسل 30 بلاغاً في أثناء الفترة موضوع الاستعراض. |
during the period under review, 13 communications were sent. | UN | في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسل 13 بلاغاً. |
during the period under review, 16 communications were sent. | UN | في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسل 16 بلاغاً. |
during the period under review four communications were sent. | UN | في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسلت أربعة بلاغات. |
during the period under review 22 communications were sent. | UN | في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسل 22 بلاغاً. |
during the period under review, three communications were sent. | UN | في أثناء الفترة موضوع الاستعراض، أُرسل 3 بلاغات. |
Although no new settlements have been established during the period under review, a number of existing settlements has been expanded. | UN | وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة. |
No voluntary contributions were received during the period under review. | UN | ولم ترد أية تبرعات في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
during the period under review the Committee held one meeting. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعا واحدا في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Although some had since been released, there was no denying that they had been prisoners during the period covered by the report. | UN | ورغم أن البعض قد أفرج عنهم فيما بعد فإنه لا مجال ﻹنكار أنهم كانوا سجناء في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
A total of 2 communications were sent during the period under review. | UN | أرسل ما مجموعه رسالتان في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
A total of 9 communications were sent during the period under review. | UN | أرسل ما مجموعه 9 رسائل في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Commission during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
The Chairperson and other members of the Committee also participated in the inter-committee meetings held during the period under review: | UN | وشاركت الرئيسة وأعضاء آخرون أيضاً في الاجتماعات المشتركة بين اللجان في أثناء الفترة قيد الاستعراض: |
Judicial developments during the period under review | UN | المستجدات القضائية الحاصلة في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض |
The actual average vacancy rate experienced during the period was 13 per cent. | UN | بيد أن معدل الشغور المتوسط الفعلي الذي تحقق في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بلغ 13 في المائة. |
The additional seven detainees and the increased cost for food items during the period under review account for the higher requirement under this category of expenditure. | UN | وتُعزى الزيادة في الاحتياج في إطار فئة النفقات هذه إلى وجود المحتجزين السبعة الإضافيين وزيادة تكلفة المواد الغذائية في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
92. The Tribunal’s detention facility has been the focus of much attention during the period under review. | UN | ٩١ - كان مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة محل اهتمام بالغ في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Moreover, two major loans to permit the implementation of plans for the reform of the judiciary were approved during the period under review. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمت الموافقة في أثناء الفترة قيد الاستعراض على قرضين رئيسيين ﻹتاحة تنفيذ خطط إصلاح الهيئة القضائية. |
during the reporting period, the organization's contributions included: | UN | في أثناء الفترة المعنية، شملت مساهمات المنظمة ما يلي: |