President Obama had launched an initiative to end homelessness among war veterans. | UN | وأطلق الرئيس أوباما مبادرة لإنهاء حالات التشرّد في أوساط قدماء المحاربين. |
The need to promote good governance among young people | UN | :: ضرورة تشجيع الحوكمة الرشيدة في أوساط الشباب. |
Certain attitudes among Cameroon's population contributed to the exponential spread of the disease during this time. | UN | وخلال هذه الفترة، لوحظ في أوساط السكان الكاميرونيين شيوع مواقف ساعدت في انتشار المرض بشكل حاد. |
However, acts of indiscipline and lawlessness among defence and security forces, especially in their relations with the general population, have continued to increase. | UN | غير أن أعمال العصيان والخروج على القانون ظلت تتصاعد في أوساط قوات الدفاع والأمن، لا سيما من حيث علاقتها بعموم السكان. |
The incidents caused grave concern among the villagers and among the Turkish Cypriot community in the north. | UN | وقد أثارت هذه الحوادث قلقاً بالغاً في أوساط القرويين والمجتمع القبرصي التركي المحلي في الشمال. |
2008: Political support for Action Plan partially reinvigorated, in particular among the international community and civil society | UN | 2008: تفعيل جزئي للتأييد السياسي لخطة العمل، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني |
These challenges reflect the multidimensional aspects of poverty and the need for a comprehensive multisectoral approach in addressing poverty among women. | UN | وتعكس هذه التحديات سمات الفقر المتعددة الجوانب وضرورة اتباع نهج شامل متعدد القطاعات في التصدي للفقر في أوساط النساء. |
This also contributed to the pervasive lack of discipline among its troops. | UN | وقد ساهم ذلك أيضا في تفشي عدم الانضباط في أوساط جنوده. |
The cooperation between UNCTAD and other relevant players was seen as an important link to disseminating relevant experiences among developing countries. | UN | فقد اعتُبر التعاون بين الأونكتاد وغيره من الفاعلين المعنيين صلة وصل هامة لنشر التجارب الوجيهة في أوساط البلدان النامية. |
In order for this legislation to function, it should be backed up by awareness-raising among vulnerable minorities. | UN | ولكي تؤدي هذه التشريعات وظيفتها، ينبغي أن تُدعم برفع مستوى الوعي في أوساط الأقليات الضعيفة. |
We must intensify our prevention efforts among young people. | UN | ويجب أن نكثف جهودنا الوقائية في أوساط الشباب. |
(ii) Greater awareness among clients of the policy framework governing human resources and what constitutes quality human resources management; | UN | ' 2` تعزيز الوعي في أوساط الزبائن بإطار السياسات الناظمة للموارد البشرية وبماهية الإدارة الجيدة للموارد البشرية؛ |
It also notes the prevalence of female genital mutilation among migrant women. | UN | وتلاحظ أيضا انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوساط المهاجرات. |
Suicide among adolescents is of particular concern to the Committee. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين. |
Suicide among adolescents is of particular concern to the Committee. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين. |
The Secretariat should continue to assist in promoting the implementation of the Convention among the business community. | UN | كما أوصى بأن تستمر الأمانة في المساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأعمال التجارية. |
The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people. | UN | ويؤدي استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في هذا العدوان إلى زيادة التوتر والغضب في أوساط الشعب الفلسطيني. |
The tendency among the ethnic minorities was to live in the large cities, more particularly in the south-east of England. | UN | والاتجاه السائد في أوساط اﻷقليات اﻹثنية هو العيش في المدن الكبرى، وعلى وجه أخص في جنوب شرق انكلترا. |
Poor nutrition among students is also an important hindrance to good achievements. | UN | ويمثل سوء التغذية في أوساط الطلاب عائقا مهما آخر للتحصيل الجيد. |
Some vulnerable groups within the displaced population are also regularly overlooked. | UN | كما يُهمل بانتظام بعض المجموعات المهمشة في أوساط المشردين داخلياً. |
It is even more encouraging that the largest gains are being witnessed amongst young females, closing the gender disparity in literacy. | UN | ومن المشجع أكثر أن أكبر المكاسب تتحقق في أوساط الفتيات، مما يسد الفجوة بين الجنسين في الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Are there any measures in place to advertise this law to women and to encourage its use? | UN | وهل هناك أي تدابير تنفذ من أجل إعلان هذا القانون في أوساط النساء والتشجيع على تنفيذه؟ |