(i) Vigorously enforce the existing legislations and ensure proper enforcement of law and convictions in crimes related to women. | UN | ' 1` إنفاذ التشريعات القائمة بقوة، وضمان إنفاذ القانون والأحكام في الجرائم ذات الصلة بالمرأة بصورة ملائمة. |
The military chamber of the Arnhem Court, a civilian court, was competent to investigate crimes committed by military personnel. | UN | وتملك الدائرة العسكرية في محكمة أرنهم، وهي هيئة قضائية مدنية، اختصاص النظر في الجرائم التي يرتكبها عسكريون. |
Specialized units of the Ministry carried out fact-finding searches and investigations for those involved in economic crimes. | UN | وتجري الوحدات المتخصصة في الوزارة بحوثا لتقصي الحقائق والتحري عن الأشخاص المتورطين في الجرائم الاقتصادية. |
:: There has been an increase in follow-up and cases solved in the investigation of offences committed against the diplomatic corps. | UN | :: سجلت زيادة في عمليات المتابعة والقضايا التي تمت تسويتها في إطار التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي. |
Serious offences such as murder are tried by judge and jury. | UN | ويحكم قاضٍ وهيئة محلفين في الجرائم الخطيرة من قبيل القتل. |
The absence of local police has resulted in a law and order vacuum and the steady increase of intracommunal and intercommunal crime. | UN | وقد أدى غياب الشرطة المحلية إلى فراغ في فرض القانون والنظام، وإلى زيادة مطردة في الجرائم داخل القبائل وفيما بينها. |
The security situation had remained relatively stable, with a relative decrease in crimes and demonstrations compared with the same period in 2012. | UN | وأشارت إلى أن الحالة الأمنية ظلت مستقرة نسبيا، مع انخفاض نسبي في الجرائم والمظاهرات مقارنة بالفترة نفسها في عام 2012. |
It will, inter alia, improve the investigation of crimes against women. | UN | ومن الجوانب الأخرى دعم التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Unlike the Special crimes Panel, it had sole jurisdiction to investigate and prosecute international crimes, rape and murder. | UN | وخلافا للجنة الجرائم الخاصة، كانت الوحدة تنفرد بالاختصاص في التحقيق والمقاضاة في الجرائم الدولية، والاغتصاب والقتل. |
A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. | UN | ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة. |
end house arrest and eliminate pardons for serious crimes; | UN | إنهاء الاعتقال المنزلي وإلغاء العفو في الجرائم الخطيرة؛ |
Responsibility of other persons in the completed crimes of principals | UN | مسؤولية الغير في الجرائم التامة التي يرتكبها فاعلون أصليون |
The Special Rapporteur therefore calls on the Government to abolish the death penalty for drug-related crimes. Tunisia | UN | ويدعو المقرر الخاص الحكومة بناء على ذلك إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
In Tucson, Arizona, the Sex crimes Investigators' Association provides training and exchanges information on investigative techniques. | UN | وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق. |
Drugs are also behind a disturbing rise in consumption-related crimes, whose repercussions are known to us all. | UN | والمخدرات هي السبب أيضــا وراء الارتفــاع المقلـق في الجرائم المتصلة بالاستهلاك، ونتائجها معروفة لنا جميعا. |
The Committee also notes the establishment of a special police force to investigate offences by or against minors. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء قوة شرطة خاصة للتحقيق في الجرائم التي يرتكبها القاصرون أو تُرتكب ضدهم. |
:: Collection of information from financial institutions and other relevant bodies for the purpose of investigating relevant offences; | UN | :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛ |
Others restrict the jurisdiction of military tribunals to offences of a strictly military nature committed by military personnel. | UN | وتحصر نظم أخرى اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون. |
According to the instructions of the Prosecutor General of 2007, conciliation should be used primarily in complainant offences. | UN | فحسب تعليمات المدعي العام في 2007، ينبغي اللجوء إلى المصالحة أولاً في الجرائم المرتكبة ضد المشتكي. |
The Financial Investigation Agency continues to investigate financial crime. | UN | وتواصل وكالة التحقيقات المالية التحقيق في الجرائم المالية. |
However, there was a notable increase in low-level personal and property crime. | UN | غير أنه حدثت زيادة ملحوظة في الجرائم البسيطة المستهدفة للأشخاص والممتلكات. |
The permanent International criminal Court will have jurisdiction only over those crimes which are committed after the Court is established. | UN | بيد أن المحكمة الجنائية الدولية الدائمة لن تكون مختصة قضائياً إلا للنظر في الجرائم المرتكبة بعد إنشاء المحكمة. |
They also specify that assistance is to be made available to persons who could otherwise not afford to go to court, and thus guarantee that every person charged with a serious criminal offence will be able to defend himself. | UN | كما تنصت على سبل مساعدة غير القادرين وكفالة حق الدفاع لغير القادرين في الجرائم الخطيرة على نفقة الدولة. |