"في المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to English

    • in the guidelines
        
    • in the Guiding Principles
        
    • in guidelines
        
    • of the guidelines
        
    • to the guidelines
        
    • by the guidelines
        
    • into the guidelines
        
    • into guidelines
        
    • guideline
        
    • guidelines for the
        
    • of guidelines
        
    • in the Principles
        
    The issues involved are not addressed in the guidelines contained in the present document, for various reasons. UN ولم تُعالج المسائل ذات الصلة في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى.
    The measures proposed in the guidelines follow three broad approaches: UN وتتبع التدابير المقترحة في المبادئ التوجيهية ثلاثة نهج عامة:
    A United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    Protection is also highlighted in the Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance of 1993. UN وترد الحماية بصورة بارزة أيضا في المبادئ التوجيهية بشأن الحق في المساعدة الإنسانية لعام 1993.
    Monitoring of activities takes place at the unit and management level, but is not formalized in guidelines. UN وتجري أنشطة الرصد على مستوى الوحدة والإدارة، ولكن لا توجد قواعد تحددها في المبادئ التوجيهية.
    A United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة وينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    This paper sets out details of the activities undertaken by those States participating in the guidelines since the review conference. UN وتعرض هذه الورقة تفاصيل الأنشطة التي اضطلعت بها الدول المشاركة في المبادئ التوجيهية منذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة.
    Implement procedures to improve the rate of submission of semi-annual reports to headquarters to comply with the provisions set out in the guidelines UN تنفيذ إجراءات لتحسين معدّل تقديم التقارير نصف السنوية إلى المقر امتثالا للأحكام المبيّنة في المبادئ التوجيهية
    The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. UN فمقدار التفاصيل الذي تم تصوره في المبادئ التوجيهية يناقض تماماً الحدود المفروضة حالياً على عدد الصفحات.
    More details are provided in the guidelines to Troop-Contributing Countries. UN ويرد مزيد من التفاصيل في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات.
    This type of request is examined according to a specific procedure outlined in the guidelines. UN ويُدرس هذا النوع من الطلبات في إطار إجراء محدد من الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية.
    This type of request is examined according to a specific procedure outlined in the guidelines. UN ويُدرس هذا النوع من الطلبات في إطار إجراء محدد من الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية.
    UNFPA has led efforts to ensure that reproductive health and gender issues are included in the guidelines on disarmament, demobilization and reintegration. UN ويقود الصندوق الجهود المبذولة لضمان إدراج قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    It was for the Committee to decide whether or not to include such matters in the guidelines. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تود أو لا تود إدراج هذه الأمور في المبادئ التوجيهية.
    The State party's consent to filming was therefore one possible subject for inclusion in the guidelines. UN ولذلك فإن موافقة الدولة الطرف على التصوير يعتبر موضوعاً يمكن إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    Clarification of key terms used in the guidelines 12 - 15 5 UN باء - توضيح المصطلحات الرئيسية المستخدمة في المبادئ التوجيهية 12-15 5
    In her opinion, that should not be laid down in writing in the guidelines. UN وبينت أنه لا داعي في رأيها لتدوين ذلك في المبادئ التوجيهية.
    Indeed, Governments from all regions have expressed support for the guidance contained in the Guiding Principles and emphasized their value to those working with the displaced. UN وبالفعل، فقد أعربت الحكومات من جميع المناطق عن تأييدها للإرشادات المتضمنة في المبادئ التوجيهية وشددت على قيمتها بالنسبة إلى العاملين مع الأشخاص المشردين.
    44. The workshop warmly welcomed the special attention given to children and women in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 44- رحّبت حلقة العمل ترحيبا حاراً بالاهتمام الخاص الموجه نحو الأطفال والنساء في المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    In addition, guidance for defining the composition of these teams and required qualifications of the experts to be included in guidelines under Article 8 may be elaborated after COP 6. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن بعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف صوغ التوجيهات لتحديد تكوين هذه الأفرقة ومؤهلات الخبراء المطلوبة التي يتعين إدراجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8.
    A number of requests were considered not to meet the requirements of the guidelines and not referred to the Minister. UN وارتئي أن عدداً من الطلبات لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية ولم تتم إحالتها إلى الوزير.
    Proposal for revisions to the guidelines for the preparation of UN اقتراح بشأن إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية لاعداد البلاغات
    They also expressed their appreciation that the criteria and objectives established by the guidelines reflected the concerns of indigenous peoples. UN كما أعربت عن تقديرها لأن المعايير والأهداف التي وضعت في المبادئ التوجيهية تعكس شواغل الشعوب الأصلية.
    This subset of supplementary information needs to be elaborated and incorporated into the guidelines under Article 7. UN ويلزم إحكام صياغة هذه المجموعة الفرعية من المعلومات التكميلية وإدراجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 7.
    It could be useful for the Committee at a later session to look further into guidelines for setting up national mechanisms. UN وقد يكون من المفيد للجنة أن تمعن النظر في دورة لاحقة في المبادئ التوجيهية لإنشاء آليات وطنية.
    In other words, the collateral policy guideline declared that the Government of Japan shall not promote " arms " exports, regardless of the destinations. UN وبعبارة أخرى، أعلن في المبادئ التوجيهية الإضافية المتعلقة بالسياسات على أن حكومة اليابان لن تشجع تصدير ' ' الأسلحة`` بصرف النظر عن وجهتها.
    The manual highlights the rationale for, and the consequences of, a coordinated adaptation of the two sets of guidelines, recalls the main principles included in the guidelines and finally recommends a methodological approach for conducting the process. UN ويبرز الدليل الأساس المنطقي ونتائج إجراء تكييف منسق لمجموعتي المبادئ التوجيهية، ويشير إلى المبادئ الرئيسية المضمنة في المبادئ التوجيهية وأخيراً يوصي باتباع أسلوب منهجي لإجراء العملية.
    In particular, the High Commissioner acknowledged the emphasis in the Principles on access for internally displaced persons to psychological and social services and on counselling for victims of sexual and other abuses. UN وسلمت المفوضة السامية، بوجه خاص، بالتشديد الوارد في المبادئ التوجيهية على انتفاع المشردين داخليا بالخدمات النفسانية والاجتماعية وعلى توفير المشورة لضحايا الاعتداءات الجنسية وغيرها من الاعتداءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more