All books are identical in structure and procedure. | UN | وجميع هذه الكتب متطابقة في الهيكل والأسلوب. |
Everyone knows where the gaps are in structure and where those that are corrupt are to be found, but it is difficult to move forward. | UN | والجميع يعلم أين توجد الفجوات في الهيكل وأين يوجد الفاسدون، ولكن من العسير التقدم إلى الأمام. |
Any change to the programme structure of the section, however, would require changes to be made in the structure of the medium-term plan. | UN | وعلى ذلك، فإن أي تغيير في الهيكل البرنامجي لهذا الباب يستوجب إجراء تغييرات في هيكل الخطة المتوسطة الأجل. |
Children's participation in the arts requires a more child-centred approach which commissions and displays children's creations and also engages them in the structure and programmes offered. | UN | وتستلزم مشاركة الأطفال في الأنشطة الفنية اتخاذ نهج أكثر تركيزاً على الطفل يشجع ويعرض إبداعات الأطفال ويشركهم أيضاً في الهيكل والبرامج المقدمة. |
CSOs have an active role in the governance structure of UNICEF and are partners in advocacy initiatives. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة. |
International services other than tourism have risen significantly in the economic structure of most small island developing States. | UN | وزادت الخدمات الدولية بخلاف السياحة زيادة كبيرة في الهيكل الاقتصادي لمعظم تلك الدول. |
The time was therefore ripe to rethink the global economic architecture. | UN | ولذلك فقد حان الوقت للتفكير ثانية في الهيكل الاقتصادي العالمي. |
I also thought we will have one in the Temple. | Open Subtitles | فكرت أيضا أن يكون لدينا واحدا ً في الهيكل |
The requirements vary in structure, size, local arrangements, source of funding and implementation of the actual field operations. | UN | وتختلف المتطلبات في الهيكل والحجم والترتيبات المحلية ومصدر التمويل وتنفيذ العمليات الميدانية الفعلية. |
Their relationship is affected by differences in structure, mode of organization and perceptions. | UN | وتتأثر علاقاتها بالاختلاف في الهيكل وأسلوب التنظيم والمفاهيم. |
The change in structure formalizes current reporting and working arrangements of the Service, which at present is currently managed by the Office of the Under-Secretary-General. | UN | ويضفي التغيير في الهيكل طابعا رسميا على الترتيبات المتعلقة بتقديم التقارير وترتيبات العمل الحالية في الدائرة، التي يديرها مكتب وكيل الأمين في الوقت الراهن. |
This will entail a nuanced policy reorientation towards facilitating the process of diversification through capital accumulation and accelerating technical change, with a view to generating changes in the structure of the economy toward sectors with higher domestic value added. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إعادة توجيه السياسات بمرونة صوب تيسير عملية التنويع عن طريق تراكم رأس المال وتسريع التغيير التقني، بهدف إحداث تغيرات في الهيكل الاقتصادي من أجل التحول إلى قطاعات تحقق زيادة القيمة المضافة المحلية. |
Changes in the structure and level of resources and staffing | UN | رابعا - التغييرات الحادثة في الهيكل ومستوى الموارد والملاك الوظيفي |
In many other cases, support was expressed for certain groupings, but concern was also expressed about the level at which such groupings should be introduced in the structure. | UN | وفي العديد من الحالات الأخرى، أعرب عن تأييد ضم بعض الفئات ضمن مجموعة معينة، وكذلك عن القلق إزاء المستوى الذي ينبغي عليه إدراج هذه المجموعات في الهيكل. |
Taking into account that the functions of the two posts have been accommodated within the existing structure of the Section, it is proposed that the two posts be abolished. | UN | وبالنظر إلى أن مهام هاتين الوظيفتين قد أدمجت في الهيكل الحالي للقسم، يقترح إلغاؤهما. |
The redeployment of the post to the Operations Section is intended to accurately represent the placement of those functions in the organizational structure of the Communications and Information Technology Services. | UN | والقصد من نقل الوظيفة إلى قسم العمليات هو تحديد مكان هذه الوظيفة بدقة في الهيكل التنظيمي للدائرة. |
A high growth rate has an impact not only on the age structure of the population, but also on the size of the family. | UN | ومعدل النمو المرتفع لا يؤثر في الهيكل العمري للسكان فحسب، بل أيضا في حجم الأسرة. |
These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. | UN | وتبين هذه المبادئ التوجيهية العالمية أوجه التكامل والتآزر بين الوثائق الرئيسية الثلاث في الهيكل الدولي للإعاقة. |
There was also a broader need for reform in the international economic architecture. | UN | وثمة حاجة عامة أيضاً لإصلاحات في الهيكل الاقتصادي الدولي. |
We will remain in the city until tomorrow, in the Temple. | Open Subtitles | سوف نبقى في المدينة حتى يوم غد ، في الهيكل |
Every woman, every man, every citizen must make his and her contribution to the structure we are building together. | UN | ويجب على كل امرأة وكل رجل وكل مواطن الإسهام في الهيكل الذي نبينه معا. |
Explosions near a boat can sink them, too, like a mine putting a hole in the hull, that kind of thing. | Open Subtitles | إنفجارا قُرب المركب يُمكنُه أإغرقهم، أيضاً مثل منجم يضعُ فتحة في الهيكل ذلك النوع من الشيء |
Following the total consumption of 672 ng of DE-71, a representative c-PentaBDE mixture, by male rats over a period of 21 days (approximately 120 ng/kg bw per day), an average of 36 % of the dose based on the total of major congeners was detected in the carcass and liver (Hakk et al., 2001 in Peltola & Ylä-Mononen, 2001). | UN | وعقب استهلاك إجمالي يبلغ 672 ملغم من ثنائي الفينيل -71، الذي يمثل مزيج الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم، بواسطة الفئران الذكور على امتداد فترة 21 يوماً (أي استهلاك ما يقرب من 120 ملغم/كيلوغرام من وزن الجسم، رصد متوسط قدره 36 في المائة من الجرعة استناداً إلى مجموع المتجانسات الرئيسية في الهيكل والكبد ( وآخرون، 2011 في Peltola & Ylä-Mononen، 2001). |
We've also got a hull breach in Engineering section. | Open Subtitles | لدينا أيضًا خَرْق في الهيكل في القطاع الهندسيّ. |