Women remain extensively under represented in positions of power and decision making at national and international levels. | UN | لا يزال تمثيل النساء ضئيلا للغاية في مناصب السلطة واتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والدولي. |
The Government must show the political will to take steps to increase the number of women in positions of responsibility. | UN | ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية. |
There are provinces that are still discussing the ordination of women that would place women in positions of leadership. | UN | وهناك أبرشيات لا تزال تناقش رسامة المرأة ككاهنة مما يضع المرأة في مناصب قيادية. |
In the event of a vacancy in the Chambers amongst the permanent judges elected or appointed in accordance with this article, after consultation with the Presidents of the Security Council and of the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of article 12 of the present Statute, for the remainder of the term of office concerned. | UN | في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي، للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة. |
Women are increasingly being appointed to positions previously dominated by men, such as Head of Stations, Districts and Provinces. | UN | ويتزايد تعيين النساء في مناصب كان يغلب فيها الرجال من قبل، مثل رئيس مركز ومنطقة ومقاطعة. |
Appointment to public office includes appointment to posts of Syariah Court Judges, Mufti, Imam, Bilal and Kadi. | UN | يشمل التعيين في الوظائف العامة التعيين في مناصب قاضي المحكمة الشرعية والمفتي والإمام والمؤذن والقاضي. |
Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. | UN | وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار. |
Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. | UN | وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار. |
Attention continued to be paid to social benefits to women and the ratio of women to men in positions of leadership. | UN | ولا يزال يولى الاهتمام للاستحقاقات الاجتماعية للمرأة ونسبة النساء إلى الرجال في مناصب القيادة. |
:: Moving women's issues up the political agenda and increasing women's representation in positions of power and decision-making, as women continue to be underrepresented in public, private-sector and political spheres | UN | :: دفع قضايا المرأة إلى أعلى برنامج العمل السياسي وزيادة تمثيل المرأة في مناصب السلطة وصنع القرار، بما أن تمثيلهن ما زال ناقصا في القطاعين العام والخاص وفي الدوائر السياسية |
:: Increase the numbers of women in positions of power and decision-making within governments and public bodies. | UN | :: زيادة عدد النساء في مناصب السلطة وصنع القرار داخل الحكومات والهيئات العمومية |
Even if the perpetrators were not brought to justice, to leave them in positions of authority was not the right signal to send out. | UN | وحتى لو لم يُقدم مرتكبو الجرائم إلى العدالة، فتركهم في مناصب السلطة ليس الإشارة الصحيحة التي يمكن إعطاؤها. |
Women are appearing ever more frequently in positions which until not long ago had been exclusively the preserve of men. | UN | وأخذت النساء يظهرن أكثر فأكثر في مناصب كانت حتى وقت ليس بالبعيد مقصورة على الرجال. |
" In the event of a vacancy in the Chambers amongst the permanent judges elected or appointed in accordance with this article, after consultation with the Presidents of the Security Council and of the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of article 12 of the present statute, for the remainder of the term of office concerned. " | UN | ' ' في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي، للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة.`` |
162. The representation of women in economic decision-making positions in the Slovak Republic has long been amongst the highest in the EU. | UN | 162 - وما برح مستوى تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في المجال الاقتصادي في الجمهورية السلوفاكية، منذ زمن طويل، يعد من أعلى المستويات في الاتحاد الأوروبي. |
More than 40 Saharans had been elected to positions in administration or the national parliament. | UN | وتم انتخاب أكثر من 40 صحراويا في مناصب مختلفة في الإدارة أو البرلمان الوطني. |
In telecommunications and the information media, many women have been appointed to positions of responsibility. | UN | فيما يتعلق بوسائط الإعلام، تم تعيين العديد من النساء في مناصب المسؤولية في ميدان الاتصال عن بُعد والإعلام. |
The movement's top leaders have been appointed to posts in the area of public administration. | UN | وعين كبار قادة الحركة في مناصب في الإدارة العامة. |
The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. | UN | كما يمنح أمر عام 1970 الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العامة وإقالتهم أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم. |
MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. | UN | وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم. |
Each regional group would need to nominate representatives from the group to serve in the positions to be allocated to the group in accordance with the practice of regional rotation of the positions. | UN | ويكون على كل فريق إقليمي أن يُعين ممثلينْ من الفريق للعمل في مناصب تُخصص للفريق طبقاً لعُرف التناوب الإقليمي للمناصب. |
That analysis had demonstrated that women were consistently insufficiently represented in posts of responsibility, particularly in political positions, and that prejudice with regard to women persisted, regardless of the legislation that had been adopted. | UN | ويبيﱢن ذلك التحليل أن اشتراك المرأة في مناصب المسؤولية، لا سيما على الصعيد السياسي، لا يزال غير كاف، وأنه بالرغم من القوانين المعتمدة، لا تزال توجد أفكار مسبقة بشأن المرأة. |
In 1994 562 persons were appointed to the post of judge, and 433 persons to the post of associate judge. | UN | وفي عام ٤٩٩١، عُيﱢن ٢٦٥ شخصاً في مناصب قضاة، و٣٣٤ شخصاً في منصب قاضٍ مساعدٍ. |
At the same time he appointed a number of Hutus to the posts of governors or local administrators and made it easier for Hutus to gain access to various training courses and even the army. | UN | كما عين عددا من الهوتو في مناصب حكام المقاطعات أو المديرين المحليين، وفتح للهوتو أبواب التعليم بمختلف أشكاله، وحتى أبواب الجيش. |
This work has been undertaken in collaboration with the Senior Leadership appointments Section of the Department of Field Support, established in 2007. | UN | وتم هذا العمل في تعاون مع قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا التابع لإدارة الدعم الميداني، التي أُنشئت عام 2007. |