"قاعات" - Translation from Arabic to English

    • rooms
        
    • halls
        
    • room
        
    • courtrooms
        
    • chambers
        
    • classrooms
        
    • hall
        
    • conference areas
        
    • facilities
        
    • courts
        
    • classroom
        
    • courtroom
        
    • classes
        
    • court
        
    • premises
        
    In private sector enterprises, rooms are being provided for breast-feeding. UN وتوفر بعض مؤسسات القطاع الخاص قاعات لإرضاع المواليد الجدد.
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    The conference halls on either side of the plaza frame the view of the gardens, the reservoir and hillside beyond. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    Listen, classrooms are getting pretty busy, why don't you take my room? Open Subtitles إستمعْ، قاعات دروس تُصبحُ مشغولة جميلة، التي لا أنت خُذْ غرفتَي؟
    Experts could clear up any misunderstanding with respect to particular disabilities and could explain forms of communication in courtrooms. UN ويمكن للخبراء توضيح أي سوء فهم يتعلق بإعاقة بعينها كما يمكنهم شرح أشكال الاتصال في قاعات المحكمة.
    Reservation of rooms for informal " informal " consultations UN حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية
    It welcomes, for instance, the use of special rooms (Gesell domes) for the hearing of child victims in some cases. UN وهي ترحب، على سبيل المثال، باستخدام قاعات خاصة لعقد جلسات الاستماع إلى الضحايا من الأطفال في بعض الحالات.
    That amount includes $29,500 in conference-servicing costs to cover the rental of conference rooms, interpretation and rental of office equipment. UN ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب.
    There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. UN وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك.
    There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. UN وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك.
    Witnesses can also be questioned out of court rooms in certain cases. UN ويمكن أيضا أن يستجوب الشهود خارج قاعات المحكمة في حالات معينة.
    Availability of digital sound files to facilitate the work of verbatim reporters, thus saving time spent in the conference rooms. UN توافر ملفات صوتية رقمية لتسهيل عمل مدوني المحاضر الحرفية، مما يوفر من الوقت الذي ينقضي في قاعات الاجتماعات.
    However, availability of conference rooms could not always be guaranteed. UN بيد أنه لا يمكن دائماً ضمان توافر قاعات الاجتماعات.
    Other goals include further steps to upgrade facilities, such as provision of attached toilets to all labour rooms. . UN ومن الأهداف الأخرى اتخاذ مزيد من الخطوات لرفع مستوى المرافق، بإضافة دورات مياه إلى جميع قاعات الولادة.
    We feel a certain energy in the halls and the corridors. UN إننا نشعر بقدر من الطاقة الحيوية في قاعات الاجتماع والأروقة.
    There are halls beneath halls within this Mountain, places we can fortify. Open Subtitles هناك قاعات أسفل قاعات بداخل هذا الجبل، أماكن بوسعنا جعلها حصوناً.
    They worked together on the ground, out in the fields of farms, in the halls of schools, and in the corridors of hospitals. UN لقد اشتغلوا معاً ميدانياً، في الحقول والمزارع، وفي قاعات والمدارس وأروقة المستشفيات.
    At Headquarters, the Group of 77 had 130 members and therefore required the use of a large conference room for its meetings. UN وفي المقر، تضم مجموعة الـ 77 في عضويتها 130 وفدا، مما يستدعي أن تستخدم قاعات كبيرة لعقد اجتماعاتها.
    As the Tribunal has only three courtrooms, two separate sittings are held each day from early morning into the evening. UN ويجري يوميا عقد جلستين منفصلتين من الصباح الباكر إلى المساء، بما أن المحكمة ليس لديها سوى ثلاث قاعات.
    Trial chambers will continue to make use of available courtroom space to hold additional hearings in their cases. UN وستستغل الدوائر الابتدائية أية قاعات متاحة من أجل عقد جلسات إضافية للقضايا التي تنظر فيها.
    There is lack of classrooms, furniture, and playground, materials for games, toilet and drinking water facilities in some schools. UN وهناك نقص في قاعات الدراسة والأثاث والملاعب ومواد اللعب ومرافق النظافة والمياه الصالحة للشرب في بعض المدارس.
    Small community hall types, with grooms arriving in small cars. Open Subtitles في قاعات إجتماع صغيرة، والعرسان يصلون في سيارات صغيرة
    Further improvements were made to the infrastructure and conference facilities of the Office by opening the new delegates lounge and bringing up to current standard the specialist simultaneous interpretation facilities in the conference areas. UN وأُدخلت تحسينات إضافية على الهياكل الأساسية ومرافق المؤتمرات التابعة للمكتب بافتتاح صالة الوفود الجديدة، وتحسين المرافق المتخصصة التي يستخدمها المترجمون الشفويون في قاعات المؤتمرات للارتقاء بها إلى مستوى المعايير الحالية.
    :: Coordinating the schedules and use of courtroom facilities UN :: تنسيق الجداول الزمنية واستخدام مرافق قاعات المحكمة
    The Secretary-General indicates that staff of the Victims and Witnesses Section are required to escort high-risk witnesses from their homes to the courts and back again. UN ويشير الأمين العام إلى أنه يلزم أن يقوم موظفو قسم الضحايا والشهود بمرافقة الشهود المعرّضين لخطر شديد من منازلهم إلى قاعات المحكمة وبالعكس.
    You're not responsible for their lives outside that classroom. Open Subtitles أنت لست مسؤولة عن حياتهم خارج قاعات الدرس
    This will make it possible to disseminate easily the courtroom proceedings in early 1998 without risk to protected witnesses. UN وسيتيح ذلك نشر إجراءات قاعات المحكمة بسهولة في مطلع عام ١٩٩٨ دون تعريض الشهود المشمولين بالحماية للخطر.
    At the same time, the number of classes rose from 2,285 to 4,356, an increase of 90.6%. UN وبشكل مواز ارتفع عدد قاعات الدراسة من 285 2 إلى 356 4، بواقع زيادة بنسبة 90.6 في المائة في هذه الفترة.
    The court of Appeals in Phnom Penh should have more courtrooms and more resources to support its activities. UN وينبغي توفير المزيد من قاعات المحاكمة والمزيد من الموارد لمحكمة الاستئناف في بنوم بنه لدعم أنشطتها.
    Trade unions may organize meetings on business premises during or outside working time with the employer's agreement. UN ويمكن للاتحادات النقابية تنظيم اجتماعات في قاعات المنشآت، أثناء مواعيد العمل أو خارجها، وبموافقة صاحب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more