"قصارى" - Arabic English dictionary

    "قصارى" - Translation from Arabic to English

    • every
        
    • best
        
    • utmost
        
    • do
        
    • maximum
        
    • spare no
        
    • doing
        
    • will
        
    • everything in
        
    • spared no
        
    • power
        
    • whatever
        
    • maximize
        
    • try
        
    • trying
        
    States usually make every effort to comply with them. UN وعادة ما تبذل الدول قصارى جهدها للامتثال لها.
    The Free Syrian Army will make every effort to try to facilitate humanitarian access to these areas. UN وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق.
    We should make every effort to preserve and, where possible, strengthen it. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا للمحافظة على الآلية، وتعزيزها عند الاقتضاء.
    He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. UN وأعرب عن أمله في أن تجد الدول الأعضاء أنه هو وموظفي اليونيدو قد بذلوا قصارى جهدهم للوفاء بهذه الوعود.
    Her Government would make every effort to support that process. UN وذكرت أن حكومتها ستبذل قصارى جهودها لدعم هذه العملية.
    every effort should be made to conclude the Doha Round and deliver a freer, fairer and more development-oriented trading system. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    every effort must be made to ensure sustainable reintegration of these groups, in order to prevent them from becoming an added source of insecurity. UN فيجب بذل قصارى الجهد من أجل كفالة إعادة إدماج تلك الفئات على نحو مستدام، بهدف منع تحولها إلى مصدر إضافي لانعدام الأمن.
    The world expected States parties to keep their promises and the participants must make every effort to avoid another failure. UN ويتوقع العالم أن تفي الدول الأطراف بوعودها ويجب على الدول المشاركة أن تبذل قصارى الجهد لتفادي فشل آخر.
    The world expected States parties to keep their promises and the participants must make every effort to avoid another failure. UN ويتوقع العالم أن تفي الدول الأطراف بوعودها ويجب على الدول المشاركة أن تبذل قصارى الجهد لتفادي فشل آخر.
    The Force makes every effort to ensure the accuracy of planned flight hours based on letter-of-assist arrangements UN تبذل القوة قصارى جهدها لكفالة التحديد الدقيق لساعات الطيران المقررة، استناداً إلى ترتيبات طلبات التوريد
    The Committee considers that every effort should be made to ensure that taxes levied and paid are promptly refunded by the host Government authorities. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة أن ترُد سلطات الحكومات المضيفة على وجه السرعة ما فُرض وتم دفعه من ضرائب.
    The secretariat has made every effort to address suggestions for further development as requested by Parties, including the following: UN وقد بذلت الأمانة قصارى جهودها لتناول المقترحات المتعلقة بمواصلة التطوير وفقاً لطلب الأطراف، بما يشمل العناصر التالية:
    In that connection, he appealed to the Palestinian authority to make every effort to reduce future budget deficits. UN وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل.
    We urge you, Mr. President, to make every effort in that direction. UN نطلب إليكم السيد الرئيس أن تبذلوا قصارى جهودكم في هذا الاتجاه.
    In seeking exemptions, Member States should make every effort to abide by the procedures of the relevant expert bodies. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء، لدى التماس الاستثناءات، أن تبذل قصارى جهدها للتقيد بإجراءات هيئات الخبراء المختصة.
    All States parties must do their utmost to provide the ICC with the best possible working conditions. UN على كل الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لكي تهيئ للمحكمة أفضل ظروف العمل الممكنة.
    He was all the more grateful for the decisions, which UNIDO would do its best to implement. UN كما أعرب عن عظيم امتنانه للمقرّرات المتخذة، التي ستبذل اليونيدو قصارى جهدها من أجل تنفيذها.
    The world community must do its utmost to prevent the financial crisis from turning into a real development emergency. UN وعلى المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لمنع الأزمة المالية من التحول إلى حالة طوارئ إنمائية حقيقية.
    We encourage countries concerned to do their outmost in that respect. UN ونشجع البلدان المعنية على بذل قصارى جهدها في ذلك الصدد.
    We have made the utmost effort to accommodate to the maximum possible extent all of the views expressed by Member States on the draft resolution. UN وبذلنا قصارى جهدنا لكي نستوعب إلى أقصى حد ممكن جميع الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن مشروع القرار.
    The Government of Eritrea pledges that it will, heretofore, spare no efforts to handle the present problem with the requisite patience and responsibility. UN وتتعهد حكومة إريتريا بأنها ستبذل قصارى جهدها، كما فعلت حتى اﻵن، من أجل التصدي للمشكلة الراهنة بما يلزم من صبر ومسؤولية.
    Even today, Japan is doing its best to claim the Dokdo islets, which are part of Korean territory. UN وحتى اليوم، تبذل اليابان قصارى جهدها للمطالبة بجزر دوكدو الصغيرة التي تشكل جزءا من أراضي كوريا.
    His family did everything in their power to ascertain the truth about what had happened to him but the State party failed to respond to their inquiries. UN أما أسرته، فقد بذلت قصارى جهدها للكشف عن حقيقة مصيره، لكن الدولة الطرف لم تستجب لمحاولاتها.
    It is a matter of record that I have spared no effort throughout my political career in search of peaceful solutions to conflicts in our region and elsewhere. UN ومن المعروف أنني بذلت قصارى جهدي طيلة حياتي السياسية بحثا عن حلول سلمية للصراعات في منطقتنا وفي مناطق أخرى.
    Commissions should engage with such organizations as early as possible, and do whatever is in their power to strengthen them. UN وينبغي أن تبكِّر اللجان قدر الإمكان في التعاون مع هذه المنظمات وتبذل قصارى جهدها من أجل تعزيز قدراتها.
    We add our voice to those calling for the parties involved to maximize their efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace. UN ونحن نضم صوتنا إلى المناشدات التي تدعو اﻷطراف المعنية إلى بذل قصارى جهدها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل.
    We are trying our best in the light of our limited resources. UN إننا نبذل قصارى جهدنا في هذا الصدد في وجه مواردنا المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more