"قصير" - Translation from Arabic to English

    • short
        
    • little
        
    • no
        
    • brief
        
    • shortly
        
    • short-term
        
    • small
        
    • shorts
        
    • Kassir
        
    • bit
        
    • shorter
        
    • small-time
        
    • short-lived
        
    • soon
        
    • short-
        
    With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. UN وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة.
    A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    Thought you two might like a little study break. Open Subtitles أعتقد أنكما الاثنين تحتاجون لبريك قصير من الدراسة
    Our tech guys will get it open in no time. Open Subtitles 23,157 الدعم الفني سيتمكنون من فتحه في وقت قصير.
    It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    It is a short draft resolution, with just four operative paragraphs. UN وهو مشروع قرار قصير يتكون منطوقه من أربع فقرات فحسب.
    In addition, I will circulate a short draft Presidential statement that seeks to reflect some other issues raised by delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأعمِّم مشروع بيان رئاسي قصير يسعى إلى التعبير عن بعض القضايا الأخرى التي أثارتها وفود.
    In a relatively short period, Ukraine had built a national asylum system in conformity with international and European standards. UN وقال إن أوكرانيا استطاعت في وقت قصير نسبياً بناء نظام وطني للجوء يتماشى مع المعايير الدولية والأوروبية.
    Within the institute two mechanisms, namely, long term judiciary training stage course and short term and in-service courses were established. UN وتمّ، في إطار ذلك المعهد، تنظيم دورات تدريب عملي طويل الأجل للقضاة ودورات للتدريب قصير الأجل داخل الخدمة.
    A short time earlier a house occupied by Bangladesh Civilian Police Monitors nearby had also been attacked. UN وقبل ذلك بوقت قصير تعرض للهجوم أيضا منزل يسكنه مراقبون من الشرطة المدنية من بنغلاديش.
    We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. UN وينبغي لنا أن نجادل في صحة تقرير يستند إلى أمد قصير من الرصد وإلى نطاق محدود من التحريات.
    That being said, I wanted to make a relatively short speech. UN بعد أن قلت هذا، أريد أن أدلي بحديث قصير نسبيا.
    We thought we should ask you, Mr. Chairman, to be more flexible, because the time is too short. UN وكنــا نعتقد أن علينا أن نطلب منكم، سيدي الرئيس، المزيد من المرونة ﻷن الوقت قصير للغاية.
    Hence, a political protest can only lead to a short protest strike. UN وبالتالي فإن الاحتجاج السياسي إنما يفضي إلى إضراب احتجاجي قصير المدة.
    My delegation would not have any problem in accepting a short deferral. UN ووفد بلدي لا يجد أية صعوبة في الموافقة على تأجيل قصير.
    Our Seeker has very little time perhaps not enough. Open Subtitles باحثنا لديه وقت قصير ربّما وقتاً لا يكفي
    Madam Suliman can track us down in no time, here Open Subtitles سيدة سوليمان تستطيع تقصي اثرنا في وقت قصير هنا
    Its only claim was the brief and illegal occupation of 1766 and the blatant takeover of 1833. UN وتقتصر على ذكر احتلال قصير وغير مشروع في عام 1766 واستيلائها الفاضح في عام 1833.
    With the agreement of member States on the proposal, the trust fund could be operational shortly thereafter. UN وعندما توافق الدول الأعضاء على الاقتراح، سيكون بالإمكان تشغيل الصندوق الاستئماني بعد موافقتها بوقت قصير.
    We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. UN وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل.
    We'll have a small window when Mitchell goes to the gym. Open Subtitles نافذة وقت قصير عندما يذهب ميتشل الى صالة الالعاب الرياضية
    It was the little green shorts and whacky hats. Open Subtitles لأننا كنا سنلبس شورت أخضر قصير وقبعات مضحكة
    The car had been parked the night before, at around midnight, in front of Mr. Kassir's residence. UN وكانت السيارة قد رُكنت قرابة منتصف الليلة السابقة مقابل منـزل السيد قصير.
    I would, however, like, on a national level, also to contribute a little bit to the discussion that Canada just called for a short while ago. UN ومع ذلك، أود أيضا، على الصعيد الوطني، أن أسهم إسهاما صغيرا في المناقشة التي دعت إليها كندا قبل وقت قصير.
    But he's definitely hiding something. He seem shorter to you? Open Subtitles لكنه يخفي شئ بالتأكيد أيبدو لك أنه قصير ؟
    Albert needs to understand... that this small-time stuff is simply not sustainable. Open Subtitles البيريت يجب أن يفهم هذا وقت قصير ببساطة ليس مستدام
    The reasons had to be ascertained as well as whether the rise would be short-lived or whether it marked a fundamental long-term shift. UN ويتعين التأكد من أسباب ذلك، وكذلك ما إذا كان هذا الارتفاع سيكون قصير العمر أو سيكون إيذانا بتحول أساسي طويل اﻷجل.
    We all hoped that democracy would soon be restored in Haiti. UN وكان أملنا جميعا أن تستعيد هايتي الديمقراطية بعد وقت قصير.
    From a short- and mid-term perspective, it focuses on measures to pursue a world of decreased nuclear risks on the path towards a world without nuclear weapons. UN ومن منظور قصير ومتوسط الأجل يركز البيان على التدابير الساعية إلى عالم تتضاءل فيه المخاطر النووية في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more