With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. | UN | وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة. |
A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. | UN | وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة. |
It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
Thought you two might like a little study break. | Open Subtitles | أعتقد أنكما الاثنين تحتاجون لبريك قصير من الدراسة |
Our tech guys will get it open in no time. | Open Subtitles | 23,157 الدعم الفني سيتمكنون من فتحه في وقت قصير. |
It informed all interlocutors that any request for technical assistance could be accommodated within a short delay upon receipt of a well-formulated request. | UN | وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة. |
A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. | UN | وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة. |
It is a short draft resolution, with just four operative paragraphs. | UN | وهو مشروع قرار قصير يتكون منطوقه من أربع فقرات فحسب. |
In addition, I will circulate a short draft Presidential statement that seeks to reflect some other issues raised by delegations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سأعمِّم مشروع بيان رئاسي قصير يسعى إلى التعبير عن بعض القضايا الأخرى التي أثارتها وفود. |
In a relatively short period, Ukraine had built a national asylum system in conformity with international and European standards. | UN | وقال إن أوكرانيا استطاعت في وقت قصير نسبياً بناء نظام وطني للجوء يتماشى مع المعايير الدولية والأوروبية. |
Within the institute two mechanisms, namely, long term judiciary training stage course and short term and in-service courses were established. | UN | وتمّ، في إطار ذلك المعهد، تنظيم دورات تدريب عملي طويل الأجل للقضاة ودورات للتدريب قصير الأجل داخل الخدمة. |
A short time earlier a house occupied by Bangladesh Civilian Police Monitors nearby had also been attacked. | UN | وقبل ذلك بوقت قصير تعرض للهجوم أيضا منزل يسكنه مراقبون من الشرطة المدنية من بنغلاديش. |
We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. | UN | وينبغي لنا أن نجادل في صحة تقرير يستند إلى أمد قصير من الرصد وإلى نطاق محدود من التحريات. |
That being said, I wanted to make a relatively short speech. | UN | بعد أن قلت هذا، أريد أن أدلي بحديث قصير نسبيا. |
We thought we should ask you, Mr. Chairman, to be more flexible, because the time is too short. | UN | وكنــا نعتقد أن علينا أن نطلب منكم، سيدي الرئيس، المزيد من المرونة ﻷن الوقت قصير للغاية. |
Hence, a political protest can only lead to a short protest strike. | UN | وبالتالي فإن الاحتجاج السياسي إنما يفضي إلى إضراب احتجاجي قصير المدة. |
My delegation would not have any problem in accepting a short deferral. | UN | ووفد بلدي لا يجد أية صعوبة في الموافقة على تأجيل قصير. |
Our Seeker has very little time perhaps not enough. | Open Subtitles | باحثنا لديه وقت قصير ربّما وقتاً لا يكفي |
Madam Suliman can track us down in no time, here | Open Subtitles | سيدة سوليمان تستطيع تقصي اثرنا في وقت قصير هنا |
Its only claim was the brief and illegal occupation of 1766 and the blatant takeover of 1833. | UN | وتقتصر على ذكر احتلال قصير وغير مشروع في عام 1766 واستيلائها الفاضح في عام 1833. |
With the agreement of member States on the proposal, the trust fund could be operational shortly thereafter. | UN | وعندما توافق الدول الأعضاء على الاقتراح، سيكون بالإمكان تشغيل الصندوق الاستئماني بعد موافقتها بوقت قصير. |
We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. | UN | وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل. |
We'll have a small window when Mitchell goes to the gym. | Open Subtitles | نافذة وقت قصير عندما يذهب ميتشل الى صالة الالعاب الرياضية |
It was the little green shorts and whacky hats. | Open Subtitles | لأننا كنا سنلبس شورت أخضر قصير وقبعات مضحكة |
The car had been parked the night before, at around midnight, in front of Mr. Kassir's residence. | UN | وكانت السيارة قد رُكنت قرابة منتصف الليلة السابقة مقابل منـزل السيد قصير. |
I would, however, like, on a national level, also to contribute a little bit to the discussion that Canada just called for a short while ago. | UN | ومع ذلك، أود أيضا، على الصعيد الوطني، أن أسهم إسهاما صغيرا في المناقشة التي دعت إليها كندا قبل وقت قصير. |
But he's definitely hiding something. He seem shorter to you? | Open Subtitles | لكنه يخفي شئ بالتأكيد أيبدو لك أنه قصير ؟ |
Albert needs to understand... that this small-time stuff is simply not sustainable. | Open Subtitles | البيريت يجب أن يفهم هذا وقت قصير ببساطة ليس مستدام |
The reasons had to be ascertained as well as whether the rise would be short-lived or whether it marked a fundamental long-term shift. | UN | ويتعين التأكد من أسباب ذلك، وكذلك ما إذا كان هذا الارتفاع سيكون قصير العمر أو سيكون إيذانا بتحول أساسي طويل اﻷجل. |
We all hoped that democracy would soon be restored in Haiti. | UN | وكان أملنا جميعا أن تستعيد هايتي الديمقراطية بعد وقت قصير. |
From a short- and mid-term perspective, it focuses on measures to pursue a world of decreased nuclear risks on the path towards a world without nuclear weapons. | UN | ومن منظور قصير ومتوسط الأجل يركز البيان على التدابير الساعية إلى عالم تتضاءل فيه المخاطر النووية في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |