Such information can save much time and money when used as an alternative to the random screening of specimens. | UN | وقد تساعد هذه المعلومات في تحقيق وفورات كبيرة في الوقت والمال عندما تستخدم كبديل لانتقاء النماذج جزافيا. |
In addition, 42 per cent of all States had established programmes for drug offenders as an alternative to punishment and conviction. | UN | واضافة الى ذلك أنشأت 42 في المائة من جميع الدول برامج للذين يرتكبون مخالفات متصلة بالمخدرات كبديل للعقاب والادانة. |
Japan also promotes wood as an alternative to steel and concrete. | UN | كما تعمل اليابان على تطوير استخدام الخشب كبديل للصلب والخرسانة. |
Do not rely on such cover as a substitute for due diligence. | UN | فينبغي عدم التعويل على تلك التغطية كبديل عن ممارسة الحرص الواجب. |
Cultural and sporting activities were being promoted among young people as an alternative to experimenting with drugs. | UN | وأشير إلى إجراءات لتشجيع الشباب على ممارسة الأنشطة الثقافية والرياضية كبديل عن تجريب المخدّرات. |
Another feature is that the mechanism provides an obligation of prosecution, with the possibility to extradite an accused person as an alternative. | UN | ومن السمات الأخرى أن تلك الآلية تنص على التزام بالمحاكمة، مع إمكانية تسليم المتهم كبديل. |
Furthermore, the Committee encourages the State party to apply non-custodial measures as an alternative to pretrial detention. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير الاحتجاز كبديل عن الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
Dental amalgam is still used, although many dentists are using composite resin as an alternative. | UN | لا يزال الملغم السني مستخدما، رغم أن الكثيرين من أطباء الأسنان يستخدمون مركب الراتنجات كبديل. |
The growing demand for biofuels as an alternative to fossil fuels is also beginning to divert land and water resources from food production. | UN | كما بدأ الطلب المتزايد على الوقود الحيوي كبديل لأنواع الوقود الإحفوري في تحويل موارد المياه والأراضي عن إنتاج الأغذية. |
Female condoms were also promoted by some countries as an alternative to male condoms. | UN | كما جرى في بعض البلدان التشجيع على استخدام الواقي الأنثوي كبديل عن الواقيات الذكرية. |
Imposing supervision and certain restrictions as an alternative or release on personal recognizance are options that have been used in some jurisdictions. | UN | والإخضاع للمراقبة ولقيود معينة كبديل عن الاحتجاز أو الإفراج مقابل تعهّد شخصي من الخيارات التي استخدمت في بعض الولايات القضائية. |
Some industries had started to use natural gas as an alternative to coal, wood fuel and fossil oil. | UN | وأشار إلى أن بعض الصناعات بدأت باستخدام الغاز الطبيعي كبديل من الفحم الحجري والوقود الخشبي والزيت الأحفوري. |
The President spoke about the establishment of the international criminal justice system as an alternative to violence in the resolution of conflicts. | UN | وتكلمت الرئيسة عن إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية كبديل للعنف من أجل فض الصراعات. |
This is not serious policy. Military assistance should support a political plan, not serve as a substitute for one. | News-Commentary | وهذه ليست سياسة جادة. فالمساعدات العسكرية لابد أن تدعم خطة سياسية واضحة، لا أن تعمل كبديل لها. |
Several members concurred with the view that modelling had not served as a substitute for measurements in the case before the Committee. | UN | وأيد عدة أعضاء الرأي القائل بأن النمذجة لم تستخدم كبديل للقياسات في الحالة المعروضة على اللجنة. |
They should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflicts, which must be dealt with in a coordinated and comprehensive manner. | UN | وينبغي عدم استخدامها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات والتي يتعين أن تعالج بشكل منسق وشامل. |
The Special Rapporteur also expressed his willingness, alternatively, to participate in a meeting organized by the CHRC with these organizations if it was possible. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن استعداده، كبديل لذلك، للمشاركة في اجتماع تنظمه اللجنة مع هذه المنظمات إن أمكن ذلك. |
They accept people coming in, like myself, as a replacement... | Open Subtitles | كانوا يقبلون الجنود الجدد مثلي ممن ينضم اليهم كبديل |
I'm delivering this package to an old friend in exchange for forgiveness of a somewhat sizeable gambling debt. | Open Subtitles | أنا أسلّم هذا الطرد إلى صديق قديم كبديل للمغفرة عن دين قمار كبير جدًا |
It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية، وأن تنظم حملات إعلامية لبث الوعي بآثارها الضارة. |
So now he resides in the Red Keep dungeons instead. | Open Subtitles | لذا فهو الآن هو في سجون الحصن الأحمر كبديل |
Aid for Trade should serve as a complement to, not a substitute for, the Doha Round or official development assistance. | UN | وينبغي أن تعمل المعونة من أجل التجارة كعنصر متمم لجولة الدوحة أو للمساعدة الإنمائية الرسمية، وليس كبديل عنهما. |
The earliest and simplest estimates used the level of education completed as a proxy for ability to read. | UN | وقد استعمل في أول التقديرات وأبسطها مستوى التعليم المحقق كبديل عن تقييم مدى القدرة على القراءة. |
However, prosecution in lieu of extradition is not directly addressed in the legislation. | UN | غير أنَّ التشريعات لا تتناول صراحةً الملاحقة القضائية كبديل للتسليم. |
Metolachlor - an agricultural herbicide, was identified as alternative at the time of the final regulatory action. | UN | عند اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي، حدد الميتولاكلور، الذي هو مبيد للأعشاب الزراعية، كبديل. |
We checked the key card system at Soul Depot, and guess who was subbing for Jenson. | Open Subtitles | نحن فحصنا نظام البطاقة الرئيسية في الروح مستودع، وتخمين الذي كان العمل كبديل لجنسن. |
I don't see her as a placeholder. | Open Subtitles | أنا لا أراها كبديل |