"لزيادة الوعي" - Translation from Arabic to English

    • to raise awareness
        
    • to increase awareness
        
    • to promote awareness
        
    • for raising awareness
        
    • awareness raising
        
    • to enhance awareness
        
    • for awareness-raising
        
    • to raising awareness
        
    • to heighten awareness
        
    • increasing awareness
        
    • of awareness-raising
        
    • greater awareness
        
    • increased awareness
        
    • of raising awareness
        
    It has reproduced and distributed learning materials to raise awareness in communities. UN وقد أعادت إنتاج مواد تعليمية ووزعتها لزيادة الوعي في المجتمعات المحلية.
    Over 30 separate activities were held in Kosovo to raise awareness about gender-based violence and to campaign for improved institutional responses. UN وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له.
    Youth worldwide are advancing sustainable procurement policies and environmental education programmes designed to raise awareness and promote individual empowerment. UN ويتقدم الشباب في أنحاء العالم بسياسات للمشتريات المستدامة وبرامج تثقيف بيئية مصممة لزيادة الوعي وتعزيز تمكين الفرد.
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    (iii) Exhibits. Corporate round table and EXPO to increase awareness on the opportunities derived from regional and global competitiveness; UN ' ٣ ' المعارض: مائدة مستديرة تجارية ومعرض للشركات لزيادة الوعي بالفرص التي تتيحها التنافسية اﻹقليمية والعالمية.
    The subprogramme will also serve as a regional platform to raise awareness about road traffic safety issues. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    :: Quarterly newsletter to raise awareness and to recall the code of conduct governing the activities and behaviour of United Nations employees UN :: إصدار نشرة إخبارية ربع سنوية لزيادة الوعي والتذكير بمدونة قواعد السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة
    We are redesigning our urban zones to create recreational areas, and we are working with civil society to raise awareness and promote healthy lifestyles. UN ونعمل كذلك مع المجتمع المدني، لزيادة الوعي وتشجيع أنماط الحياة الصحية.
    We thank delegations for working constructively with us to raise awareness of the need to protect these cables and for them to be rapidly repaired when damaged. UN ونشكر الوفود على العمل معنا بصورة بناءة لزيادة الوعي بالحاجة إلى حماية هذه الكابلات وضرورة إصلاحها بسرعة عندما تتلف.
    The subprogramme will also serve as a regional platform to raise awareness about road traffic safety issues. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    Greater efforts were also required to raise awareness of the significance of education for sustainable development. UN ويلزم أيضاً بذل جهود أكبر لزيادة الوعي بأهمية التعريف من ليم أجل التنمية المستدامة.
    We commend the efforts of the United Nations to raise awareness of the effects of the current crisis across all spectrums on global health. UN ونحن نشيد بجهود الأمم المتحدة لزيادة الوعي بآثار الأزمة الحالية على جميع أطياف الصحة العالمية.
    It had organized several workshops for bottom fishing industries to raise awareness of the importance of protecting VMEs. UN ونظمت عدة حلقات عمل لصناعات الصيد في قاع البحار لزيادة الوعي بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Develop national constituencies to increase awareness of UNHCR; and UN • إنشاء دوائر وطنية لزيادة الوعي بأعمال المفوضية؛
    There is certainly no dearth of commitment or effort to increase awareness within Government and society in those countries. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    (iii) Three media events organized to increase awareness on those issues UN ' 3` تنظيم ثلاث مناسبة إعلامية لزيادة الوعي بتلك القضايا
    During the reporting period, the High Peace Council conducted high-profile visits to Kandahar, Herat, Jalalabad and Islamabad, to increase awareness and build support for the peace process. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى قندهار وهيرات وجلال أباد وإسلام أباد لزيادة الوعي وحشد الدعم لعملية السلام.
    In that light, he welcomed the secretariat's endeavours to organize seminars in various countries to promote awareness and adoption of the Commission's work. UN وأضاف أنه لهذا يرحب بجهود الأمانة لتنظيم حلقات دراسية في مختلف البلدان لزيادة الوعي بأعمال اللجنة وإقرار هذه الأعمال.
    These reports serve as basis for raising awareness and making markets work for consumers, particularly the poor. UN وتستخدم هذه التقارير كأساس لزيادة الوعي وجعل الأسواق تعمل لصالح المستهلكين، ولا سيما الفقراء منهم.
    Communication is key to awareness raising and participation, education and training. UN 30- ويُعتبر الاتصال أمراً رئيسياً لزيادة الوعي والمشاركة والتثقيف والتدريب.
    Regional disarmament conferences are an effective means to enhance awareness of the importance of disarmament at a regional level. UN يعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Youth culture can be a valuable tool for awareness-raising. UN ويمكن أن تكون ثقافة الشباب أداة قيمة لزيادة الوعي.
    strategic social policy approaches to raising awareness of disability issues and culture. UN :: تطبيق نُهج استراتيجية للسياسة الاجتماعية لزيادة الوعي بقضايا وثقافة الإعاقة.
    UNICEF will continue to work with media and public information agencies to heighten awareness on the rights of girls. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع وسائط الإعلام والوكالات الإعلامية لزيادة الوعي بحقوق البنات.
    The analysis will identify the needs of all target groups and the most effective network for increasing awareness of the laws on fair trials. UN وعندما يتم هذا فإن تحليل الاحتياجات سوف يحدد احتياجات جميع الفئات المستهدفة وشبكة النشر الأكثر فعالية لزيادة الوعي بالقوانين المتصلة بالمحاكمة العادلة.
    A variety of awareness-raising projects and campaigns in place UN يجري تنفيذ مجموعة من المشاريع والحملات لزيادة الوعي.
    Since 1995 the legal system had instituted special training for police services to promote greater awareness of cultural and ethnic groups. UN ومنذ عام ١٩٩٥ أعد النظام القانوني تدريبا خاصا لخدمات الشرطة لزيادة الوعي بالجماعات الثقافية والعرقية.
    In some cases, the research is being conducted to bring increased awareness and understanding of indigenous women's issues. UN وفي بعض الحالات، تُجرى البحوث لزيادة الوعي بمسائل نساء الشعوب الأصلية وفهمها.
    The overarching goals of raising awareness and capacity building are interwoven throughout the following components of the outreach project. UN وتتداخل الأهداف الرئيسية لزيادة الوعي وبناء القدرات من خلال المكونات التالية لمشروع التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more