"لكون" - Translation from Arabic to English

    • fact that
        
    • because
        
    • since
        
    • being
        
    • the fact
        
    • why
        
    • universe
        
    • as the
        
    • 's a
        
    France appreciated the fact that the Bahamas will shortly submit a number of reports to various treaty bodies. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لكون جزر البهاما ستقدم قريباً عدداً من التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    However, that seemed to neglect the fact that such documents were the best tool for reporting and negotiation. UN ومع ذلك، فإن هذا يتضمن، فيما يبدو، تناسبا لكون هذه الوثائق تشكل أفضل أداة للإبلاغ والتفاوض.
    While Malaysia appreciates the fact that the recent increase in aid for trade was directed to the least developed countries, we are also concerned that the distribution of aid for trade is confined to only 10 least developed countries. UN وفي حين تقدر ماليزيا الزيادة الأخيرة في المساعدة من أجل التجارة التي وجهت إلى أقل البلدان نموا، نشعر بالقلق أيضا لكون توزيع المساعدة من أجل التجارة يقتصر فقط على عشرة بلدان من أقل البلدان نموا.
    Another delay occurred because the vendor was not registered. UN وحدث تأخير آخر لكون البائع لم يكن مسجلا.
    since the only thing possibly holding her back would be... you. Open Subtitles لكون أن الشئ الوحيد المحتمل الذى قد يعرقلها هو أنت
    It welcomed the de facto moratorium on the death penalty but regretted the fact that Grenada had not formally abolished it. UN ورحبت بالوقف الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام، إلا أنها أعربت عن أسفها لكون غرينادا لم تلغها رسميا.
    It highlighted its concern over the fact that discrimination against women remained in the country's culture and customs. UN وأكدت أنها تشعر بالقلق لكون التمييز ضد المرأة لا يزال جزءاً من ثقافة البلد وأعرافه.
    This may reflect the fact that many of the questions relevant to the implementation of the Convention are addressed at the national level. UN وقد يمثّل هذا انعكاساً لكون العديد من المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية يعالج على المستوى الوطني.
    It was also concerned at the fact that the Slovak legislation and practice did not explicitly penalize sexual exploitation of children. UN كما أعربت عن قلقها لكون التشريع والممارسة في سلوفاكيا لا يعاقبان صراحة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Furthermore, the Committee is concerned at the fact that the provisions of the Convention have not been invoked or referred to directly in courts. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لكون أحكام الاتفاقية لم يُحتج بها أو يُشر إليها مباشرة في المحاكم.
    It also recommends that particular attention be paid to the fact that the three-month period stipulated for a change in job is highly insufficient. UN كما توصي بإيلاء اهتمام خاص لكون فترة الثلاثة أشهر الممنوحة لتغيير العمل لا تكفي أبدا.
    In particular, insufficient attention is paid to the fact that article 17 of the Covenant deals with protection against both unlawful and arbitrary interference. UN وعلى وجه الخصوص لا يولى اهتمام كاف لكون المادة 17 من العهد تتناول الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع معاً.
    Indeed, we are dismayed by the fact that the Conference on Disarmament has yet to start crucial substantive work. UN وفي الواقع، نحن نشعر بالانزعاج لكون مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ بعد العمل الموضوعي الحاسم.
    This has been incorporated taking in to consideration the fact that women are more vulnerable to be infected. UN وأُدرجت هذه المسألة في المبدأ التوجيهي مراعاة لكون النساء أكثر عرضة للإصابة.
    It also recommends that particular attention be paid to the fact that the three-month period stipulated for a change in job is highly insufficient. UN كما توصي بإيلاء اهتمام خاص لكون فترة الأشهر الثلاثة الممنوحة لتغيير العمل لا تكفي أبدا.
    FICSA however, expressed disappointment at the fact that the margin still remained below the desirable level of 115.0. UN إلا أنه أعرب عن خيبة أمله لكون الهامش لا يزال دون مستوى النقطة المستصوبة 115.
    She was puzzled by the fact that women had participated in the peace process yet were not allowed to express themselves in public except by delegation. UN وأعربت عن دهشتها لكون المرأة قد شاركت في عملية السلام لكنه ما زال غير مسموح لها إبداء رأيها علنا إلا بتفويض.
    "I shouldn't have belittled you just because you were being... irrational." Open Subtitles يجب ان لا اقلل من شأنك لكون خوفك غير منطقي
    Just because you're dressed poorly doesn't mean you're not Chuck Bass. Open Subtitles فقط لكون ردائك سيئاً لا يعني أنك لست تشاك باس
    since oil and gas resources were frequently shared, however, the issue merited broader examination. UN وأردفت أنه لكون موارد النفط والغاز مشتركة في كثير من الأحيان، فإن المسألة، مع ذلك، تستحق دراسة أوسع.
    Also, without reliable data UNHCR cannot provide the required assurance that funds entrusted to it are being effectively utilized. UN كذلك، لن يمكن للمفوضية، بدون بيانات موثوقة، أن تقدم الضمان المطلوب لكون اﻷموال الموكلة إليها تستخدم بفعالية.
    Okay, not that I see why it matters, but I've been all over the place the last year. Open Subtitles حسنا ، لا أرى داعي لكون هذا مهما لكن كنت في أرجاء المكان طوال العام الماضي
    It orders a kid's universe to have both of their parents there. Open Subtitles الامر يحتاج لكون خاص بالاطفال حتي تحصل على كلا الابوين معاً
    The case has been dropped as the perpetrator remains unknown. UN وقد أُلغيت الدعوى لكون الجاني لا يزال مجهول الهوية.
    There's a reason this is a deniable unit, Mr. Lucas. Open Subtitles هُناك سبب لكون هذه وحدة يُمكن انكارها سيد لوكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more