"لنص" - Translation from Arabic to English

    • the text of
        
    • the letter
        
    • of the text
        
    • text of the
        
    • wording of
        
    • provided
        
    • a text
        
    • text to
        
    • the provisions
        
    • the provision
        
    • to the text
        
    • script
        
    the text of the draft resolution is identical to last year's document. UN ومشروع القرار مطابق لنص وثيقة العام السابق.
    The decision of whether or not a provision is directly applicable usually requires interpretation of the text of the provision concerned. UN ويقتضي عادة القرار بشأن ما إذا كان حكم ما قابلاً للتطبيق أم لا تفسيراً لنص الحكم المعني.
    In our work, we must be committed to complying with the letter of Article 12 of the Charter of the United Nations. UN وعلينا أن نلتزم، في أعمالنا، بالامتثال لنص المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In most cases, government bills presented to the Riksdag must include a Swedish translation of the full text of the agreement. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تشتمل مشاريع القوانين التي تعرضها الحكومة على البرلمان على ترجمة سويدية لنص الاتفاق بأكمله.
    After discussion, the Working Group agreed to maintain the original wording of the 1985 text of the Arbitration Model Law. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالصيغة الأصلية لنص القانون النموذجي للتحكيم لعام 1985.
    However, the extent of this obligation is always subject to the text of the Covenant. UN غير أن نطاق هذا الالتزام يظل دائماً خاضعاً لنص العهد.
    In addition, delegations had submitted proposals for the text of the final declaration. UN وبالإضافة إلى ذلك قدمت الوفود مقترحات لنص الإعلان الختامي.
    Substantive change in the text of the memorandum of understanding requested by the troop contributor UN في حالة طلب المساهم بقوات إجراء تعديل فني لنص مذكرة التفاهم
    the text of the note verbale should accordingly contain a reference to the attached form for reporting " nil " returns; UN وبناء على ذلك، ينبغي لنص المذكرة الشفوية أن يتضمن إشارة إلى الاستمارة المرفقة عند تقديم تقرير عن عدم وجود عمليات نقل.
    The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. UN ولقد قبل المقرر بالفعل عددا من التصويبات المتفق عليها لنص مشروع القرار هذا المعروض على الجمعية.
    That a State not party to the Treaty was accorded preferential treatment constituted a gross violation of the spirit and the letter of the Treaty. UN وإسباغ معاملة تفضيلية على دولة ليست طرفاً في المعاهدة يشكل انتهاكاً صارخاً لنص المعاهدة وروحها.
    Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. UN وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية.
    Any restrictions of that right constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. UN وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة.
    For that purpose I am submitting the Spanish, English and French versions of the text. UN وإنني أتقدم لهذا الغرض بالنسخ اﻷسبانية والانكليزية والفرنسية لنص الاتفاقية.
    However, the unofficial translation of the text of the revised Constitution which had been distributed to members of the Committee referred to parentage. UN ولكنها أضافت أنه يرد، في الترجمة غير الرسمية لنص الدستور المنقح الموزع على أعضاء اللجنة، ذكر النَسَب.
    Further amendments to the wording of the draft resolution would be a source of serious difficulty for the various delegations. UN وعرْض تعديلات أخرى لنص مشروع القرار سيفضي إلى صعوبات كبيرة بالنسبة للوفود.
    Had the drafters of the Statute intended to vest the International Tribunal with such a power, they would have expressly provided for it. UN ولو كان واضعو مشروع النظام اﻷساسي يعتزمون منح المحكمة الدولية مثل تلك السلطة، لنص عليها صراحة.
    However, some members were more favourable to the more general open-endedness implied by the language, considering it appropriate for a text that was intended to make propositions of general application. UN بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن تفضيلهم للصيغة المفتوحة الأكثر عمومية التي تنطوي عليها لغة المادة، معتبرين هذه الصيغة مناسبة لنص يُقصد منه تقديم مقترحات عامة التطبيق.
    He noted with satisfaction that the draft declaration contained most of the elements for a consolidated text to serve as a basis for negotiation at the next session of the Preparatory Committee. UN وأشار مع الارتياح إلى أن مشروع اﻹعلان يتضمن معظم العناصر اللازمة لنص موحد يكون بمثابة أساس للتفاوض في الدورة التالية للجنة التحضيرية.
    It seeks to establish a number of rules for the implementation of the provisions of Part XI and its related annexes and does not constitute a formal amendment to the text of the Convention. UN إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية.
    The Secretary read out oral corrections to the text. UN تلا أمين اللجنة تصويبات شفوية لنص مشروع القرار.
    Yeah. He was trying to get me to do a draft of a script for free. Open Subtitles أجل، كان يحاول جعلي أكتب مسودّة لنص الفيلم مجانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more