the text of the draft resolution is identical to last year's document. | UN | ومشروع القرار مطابق لنص وثيقة العام السابق. |
The decision of whether or not a provision is directly applicable usually requires interpretation of the text of the provision concerned. | UN | ويقتضي عادة القرار بشأن ما إذا كان حكم ما قابلاً للتطبيق أم لا تفسيراً لنص الحكم المعني. |
In our work, we must be committed to complying with the letter of Article 12 of the Charter of the United Nations. | UN | وعلينا أن نلتزم، في أعمالنا، بالامتثال لنص المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة. |
In most cases, government bills presented to the Riksdag must include a Swedish translation of the full text of the agreement. | UN | وفي معظم الحالات، يجب أن تشتمل مشاريع القوانين التي تعرضها الحكومة على البرلمان على ترجمة سويدية لنص الاتفاق بأكمله. |
After discussion, the Working Group agreed to maintain the original wording of the 1985 text of the Arbitration Model Law. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالصيغة الأصلية لنص القانون النموذجي للتحكيم لعام 1985. |
However, the extent of this obligation is always subject to the text of the Covenant. | UN | غير أن نطاق هذا الالتزام يظل دائماً خاضعاً لنص العهد. |
In addition, delegations had submitted proposals for the text of the final declaration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت الوفود مقترحات لنص الإعلان الختامي. |
Substantive change in the text of the memorandum of understanding requested by the troop contributor | UN | في حالة طلب المساهم بقوات إجراء تعديل فني لنص مذكرة التفاهم |
the text of the note verbale should accordingly contain a reference to the attached form for reporting " nil " returns; | UN | وبناء على ذلك، ينبغي لنص المذكرة الشفوية أن يتضمن إشارة إلى الاستمارة المرفقة عند تقديم تقرير عن عدم وجود عمليات نقل. |
The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. | UN | ولقد قبل المقرر بالفعل عددا من التصويبات المتفق عليها لنص مشروع القرار هذا المعروض على الجمعية. |
That a State not party to the Treaty was accorded preferential treatment constituted a gross violation of the spirit and the letter of the Treaty. | UN | وإسباغ معاملة تفضيلية على دولة ليست طرفاً في المعاهدة يشكل انتهاكاً صارخاً لنص المعاهدة وروحها. |
Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية. |
Any restrictions of that right constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. | UN | وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة. |
For that purpose I am submitting the Spanish, English and French versions of the text. | UN | وإنني أتقدم لهذا الغرض بالنسخ اﻷسبانية والانكليزية والفرنسية لنص الاتفاقية. |
However, the unofficial translation of the text of the revised Constitution which had been distributed to members of the Committee referred to parentage. | UN | ولكنها أضافت أنه يرد، في الترجمة غير الرسمية لنص الدستور المنقح الموزع على أعضاء اللجنة، ذكر النَسَب. |
Further amendments to the wording of the draft resolution would be a source of serious difficulty for the various delegations. | UN | وعرْض تعديلات أخرى لنص مشروع القرار سيفضي إلى صعوبات كبيرة بالنسبة للوفود. |
Had the drafters of the Statute intended to vest the International Tribunal with such a power, they would have expressly provided for it. | UN | ولو كان واضعو مشروع النظام اﻷساسي يعتزمون منح المحكمة الدولية مثل تلك السلطة، لنص عليها صراحة. |
However, some members were more favourable to the more general open-endedness implied by the language, considering it appropriate for a text that was intended to make propositions of general application. | UN | بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن تفضيلهم للصيغة المفتوحة الأكثر عمومية التي تنطوي عليها لغة المادة، معتبرين هذه الصيغة مناسبة لنص يُقصد منه تقديم مقترحات عامة التطبيق. |
He noted with satisfaction that the draft declaration contained most of the elements for a consolidated text to serve as a basis for negotiation at the next session of the Preparatory Committee. | UN | وأشار مع الارتياح إلى أن مشروع اﻹعلان يتضمن معظم العناصر اللازمة لنص موحد يكون بمثابة أساس للتفاوض في الدورة التالية للجنة التحضيرية. |
It seeks to establish a number of rules for the implementation of the provisions of Part XI and its related annexes and does not constitute a formal amendment to the text of the Convention. | UN | إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية. |
The Secretary read out oral corrections to the text. | UN | تلا أمين اللجنة تصويبات شفوية لنص مشروع القرار. |
Yeah. He was trying to get me to do a draft of a script for free. | Open Subtitles | أجل، كان يحاول جعلي أكتب مسودّة لنص الفيلم مجانا. |