The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. | UN | كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة. |
lack of efficient and readily available sources of energy has a disproportionate effect on women for at least two reasons. | UN | وقد كان لنقص مصادر الطاقة المتسمة بالكفاءة والمتوافرة بسهولة أثر بشكل غير متناسب على المرأة لسببين على الأقل. |
They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. | UN | وأعربوا عن أسفهم لنقص الإرادة السياسية لإحدى الدول التي عوقت الوصول إلى توافق في الآراء. |
Overcrowding of both in-patient and out-patient facilities is a reflection of both the serious resource shortage and certain systemic weaknesses. | UN | واكتظاظ مرافق علاج المرضى الداخليين والخارجيين ما هو إلا انعكاس لنقص شديد في الموارد ولبعض أوجه الضعف المنهجية. |
In that context, food security must be achieved, and the root causes of food shortages must be addressed through strategic and coordinated programmes. | UN | وفي هذا السياق يجب تحقيق الأمن الغذائي ويجب معالجة الأسباب الجذرية لنقص الأغذية من خلال برامج استراتيجية ومنسقة. |
The Committee also regrets the lack of statistical information disaggregated by sex in many areas covered by the Convention. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في الكثير من المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
After spending two months in the National Rehabilitation Institute, due to lack of financial means, L.C. had to abandon the treatment. | UN | وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية. |
The Damascus Training Centre, which was established in 1961, had never been upgraded or comprehensively maintained because of lack of funds. | UN | ونظرا لنقص اﻷموال، لم يسبق إجراء أية صيانة شاملـــة أو أي تطوير لمركز دمشق للتدريب الذي تأسس عام ١٩٦١. |
All activities have slowed down for lack of financial resources. | UN | وحدث تباطؤ في جميع اﻷنشطة نتيجة لنقص الموارد المالية. |
The main reason for the lack of statistics is the fact that accidents are not reported by employers. | UN | ويرجع السبب الرئيسي لنقص اﻹحصائيات المتعلقة بحوادث العمل إلى حقيقة أن أصحاب العمل لا يبلغون بوقوعها. |
The Special Rapporteur also regrets the lack of adequate state-run shelters for young runaways in critical locations. | UN | كما تأسف المقررة الخاصة لنقص المآوى الكافية التي تديرها الولايات للهاربين الصغار في المواقع الحيوية. |
There were, however, some limitations owing to the lack of technical equipment in courts at entity level. | UN | بيد أنه ثمة قيود يتم تطبيقها بالنظر لنقص المعدات التقنية في المحاكم على مستوى الكيانات. |
Fifty per cent of NGOs are said to have left due to the lack of funding and security. | UN | ويقال إن 50 في المائة من المنظمات غير الحكومية قد غادرت نظرا لنقص التمويل وانعدام الأمن. |
Owing to a lack of means, some displaced people wounded in these attacks do not even make it to the hospital. | UN | ونتيجة لنقص سبل النقل، لا يتمكن بعض المشردين داخليا ممن يصابون في هذه الهجمات حتى من الوصول إلى المستشفى. |
But British supplies were not enough to save thousands of Germans, who died that winter for lack of food and fuel. | Open Subtitles | لكن الإمدادات البريطانية لم تكن ،كافية لانقاذ الآلاف من الألمان الذين لقوا حتفهم في الشتاء نتيجة لنقص الغذاء والوقود |
The Committee therefore declares this allegation inadmissible for lack of substantiation under article 2 of the Optional Protocol. | UN | لذلك تعلن اللجنة عدم مقبولية هذا الادعاء وذلك لنقص الأدلة الداعمة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Overcrowding of both in-patient and out-patient facilities is a reflection of both the serious resource shortage and certain systemic weaknesses. | UN | واكتظاظ مرافق علاج المرضى الداخليين والخارجيين ما هو إلا انعكاس لنقص شديد في الموارد ولبعض أوجه الضعف المنهجية. |
The establishment of early food shortage warning mechanisms would be a useful initiative. | UN | وذكر أن إنشاء آليات للإنذار المبكر بالنسبة لنقص الطعام ستكون مبادرة مفيدة. |
In these cases, poor people may become increasingly exposed to water shortages, leading to public health risks and economic hardship. | UN | وفي هذه الحالات، قد يصبح الفقراء أكثر عرضة لنقص المياه، مما يعرض الصحة العامة للخطر ويتسبب في مصاعب اقتصادية. |
The Committee regrets the insufficient level of practical training with regard to the provisions of the Convention for law enforcement officers. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص مستوى التدريب العملي المقدم إلى موظفي إنفاذ القوانين فيما يتصل بأحكام الاتفاقية. |
In recent years, owing to shortfalls in donor funding, management has kept a tight grip on new recruitment. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ضيّقت الإدارة نطاق تعيين الموظفين الجدد نتيجة لنقص التمويل المتأتّي من الجهات المانحة. |
She deeply regretted the hardship and disruption to programming caused in some countries as a consequence of the shortfall in resources. | UN | وأعربت عن عميق أسفها لما لاقته بعض البلدان من مصاعب وارتباك في إعداد البرامج نتيجة لنقص الموارد. |
It pointed out, however, that owing to Guyana's inadequate enforcement capability, it was possible that that type of fishing might be occurring without its knowledge. | UN | بيد أنها أشارت إلى أنه نظرا لنقص قدرة غيانا في مجال الإنفاذ، من الممكن أن يحدث هذا النوع من الصيد دون علمها. |
In fact, the secretariat's programme of activities risk being reduced as a result of resource constraints. | UN | فالواقع أن برنامج أنشطة الأمانة يواجه خطر تقليصه نتيجة لنقص الموارد. |
Different forms of nutritional deficiency are of particular relevance for women at various stages of their life cycles. | UN | وتعد الأشكال المختلفة لنقص التغذية وثيقة الصلة بشكل خاص بالنسبة للمرأة في مختلف مراحل دورة حياتها. |
The leg pain was caused by a muscle cramp from low sodium, which was caused by kidney dysfunction. | Open Subtitles | الألم فى رجله كان بسبب شد عضلى نتيجة لنقص الصوديوم و الذى حدث بسبب الفشل الكلوى |
I've seen hypoxia climbers ripped off all their clothes at 8000 m because they are feeling hot. | Open Subtitles | لقد رأيت متسلقين تعرضوا لنقص الأوكسجين يقومون بتمزيق ملابسهم عندما يصلوا أرتفاع 8 آلاف متر لأنهم يشعرون بالحرارة. |