"لنهاية" - Translation from Arabic to English

    • end
        
    • for the
        
    • apocalypse
        
    • ending
        
    • year-end
        
    • down the
        
    • closure
        
    • end-of-year
        
    There's no alternative. We've got to fight to the bitter end. Open Subtitles لم يكن أمامنا خيار إلا القتال حتى الوصول لنهاية أفضل
    Not a very dignified way to end a life,don't you think? Open Subtitles ليست طريقة كريمة لنهاية حياة أنسان ألا تعتقد هذا ؟
    Not a very dignified way to end a life,don't you think? Open Subtitles ليست طريقة كريمة لنهاية حياة أنسان، ألا تعتقد هذا ؟
    We need three crews in Sitka for the weekend. Open Subtitles نحتاج الى ثلاثة أطقم في سيتكا لنهاية الأسبوع
    There they are. The four horsemen of the apocalypse. Open Subtitles ها هم هناك , الفرسان الاربعة لنهاية العالم
    So you come to the end of your rope and you admit defeat and you're in despair. Open Subtitles حسناً و إذا وصلت لنهاية الحبل و إعترفت بالهزيمه و كنت في حالة من اليأس
    Hell, I got front-row seats to the end of the world. Open Subtitles بحق الجحيم , لدي مقاعد في الصف الأول لنهاية العالم
    The financial statements for the period under review reflected end-of-service liabilities amounting to $5.71 million, compared with $6.69 million as at the end of the previous biennium, a decrease of $0.98 million. UN عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار.
    It is expected that the full country programmes will be presented to the Executive Board in the year following the end of the country programmes. UN ومن المتوقع أن تقدم البرامج القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي خلال العام التالي لنهاية البرامج القطرية.
    There too the level expected for the end of 2007, approximately US$ 235 million, was a record. UN وهنا أيضاً بلغ المستوى المتوقع لنهاية عام 2007 رقماً قياسياً، وهو ما يقرب من 235 مليون دولار أمريكي.
    A 75 per cent compliance target has been set for the end of the year 2000. UN وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000.
    The likely compliance rate, estimated at 76 per cent, is very close to the target of strict compliance of 75 per cent set for the end of 2000 for this portfolio. UN ومعدل الامتثال المحتمل المقدر بـ 76 في المائة هو معدل قريب جدا من الهدف المحدد للامتثال الدقيق فيما يتعلق بهذه الحافظة لنهاية عام 2000 وهو 75 في المائة.
    It is anticipated that the overall target of 75 per cent set for the end of 2000 will be attained. UN ويُتوقع أن يتحقق المعدل الإجمالي البالغ 75 في المائة المحدد لنهاية عام 2000.
    14. Two regional capacity-building workshops took place in the first half of 1998, and two more are scheduled for the end of the year. UN ٤١ - ونظمت حلقتا عمل معنيتان ببناء القدرات في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٨، ومن المقرر تنظيم حلقتين أخريين لنهاية هذه السنة.
    A. General overview, including projections for the end of 1998 UN ألف - لمحة عامة تشمل اﻹسقاطات لنهاية عام ١٩٩٨
    16. The deficit position projected for the end of the year continues the pattern that emerged four years ago. UN ٦١ - وما هذا العجز المسقط لنهاية هذا العام إلا استمرار لنمط بدأ ظهوره من أربعة أعوام.
    In the historical literature and memoirs dedicated to the end of the cold war, one often finds references to winners and losers. UN وفي التاريخ الأدبي والمذكرات المكرسة لنهاية الحرب الباردة، كثيرا ما يجد المرء إشارات إلى فائزين وخاسرين.
    All right... forget about this guy for the weekend. Open Subtitles حسنا انسى ما يتعلق بهذا الشخص لنهاية الاسبوع
    I just finished making my schedule for the weekend. Open Subtitles لقد انتهيت للتو من صنع جدولي لنهاية الأسبوع
    No, it just needed a better ending and now it has that. Open Subtitles لا، إنها فقط كانت بحاجة لنهاية أفضل والآن أصبحت بنهاية أفضل.
    It also enables the Board to identify potential weaknesses and provide advice in advance of preparing the year-end financial statements. UN ويتيح ذلك للمجلس أيضا أن يحدد نقاط الضعف المحتملة وأن يُسدي المشورة قبل إعداد البيانات المالية لنهاية السنة.
    It's a nightmare when guests are a nuisance and I feel so guilty, but I wasn't sure we were even going to make it down the drive. Open Subtitles إنه كابوس عندما يكون الضيوف هم مصدر إزعاج، وأشعر بالذنب لذلك لكنّني لم أكن متأكدة حتى أنه يمكننا أن نواصل لنهاية الطريق
    Cindi had been missing for 8 years and my aunt needed closure. Open Subtitles سيندي كانت مختفية منذ 8 سنوات و عمتي كانت بحاجة لنهاية
    In practice, this is true only for the end-of-year financial statements. UN أما من الناحية العملية، فإن ذلك لا يحدث إلا للبيانات المالية لنهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more