・ there is no need to revise the current law: 35.0% | UN | :: ليست هناك حاجة لتنقيح القانون الحالي: 35 في المائة |
there is no primary selection process nor any electoral lists that create specific difficulties for women candidates. | UN | ليست هناك عملية اختيار رئيسية ولا توجد أية قائمة انتخابية تخلق صعوبات محددة للنساء المرشحات. |
Worse, there are no trees or source of wood, and winter's shadow grows longer with each cold night. | UN | واﻷسوأ من ذلك، ليست هناك أشجار أو مصادر أخشاب. وشبح الشتاء يزداد طولا مع مر كل ليلة باردة. |
There's no trick. That's the front, that's the back, water all around. | Open Subtitles | ليست هناك خدعه هذه الجبهه المقدمه وهذه الخلفيه والماء من حولها |
The United States, Canada, Liechtenstein and Norway stated their position that there was no need for complementary standards. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة وكندا وليختنشتاين والنرويج موقفها الذي مؤداه أنه ليست هناك حاجة إلى معايير تكميلية. |
If the bag is not there one minute after, I'm taking you all down any fuckin'way I can. | Open Subtitles | إذا الحقيبة ليست هناك دقيقة واحد بعد، أنزلأنتم جميعا أي ممارسة الجنس مع ' طريق يمكن أن. |
there were no affirmative action programmes currently under way. | UN | لكن ليست هناك حاليا أية برامج عمل إيجابية. |
From Israel's perspective, there is no competition and never has been any between the different negotiating tracks. | UN | ومن وجهة نظر إسرائيل، ليست هناك منافسة بين مسارات التفاوض المختلفة، ولم تكن هناك أبدا منافسة بينها. |
there is no need to dwell at length on the objectives of Ethiopia in the Ethio-Eritrean conflict. | UN | ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري. |
there is no exact figure as to what percentage of gross national product (GNP) is spent on social security. | UN | `2` نسبة الإنفاق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي غير معروفة لأنه ليست هناك إحصاءات دقيقة. |
Thus, there is no need for a separate cooperation agreement between the Commission and the Syrian Arab Republic. | UN | واستنادا إلى ذلك، ليست هناك حاجة إلى إبرام اتفاق تعاون مستقل بين اللجنة والجمهورية العربية السورية. |
Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Egypt would have to repeal or invalidate in this regard. | UN | وتبعا لذلك، ليست هناك أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة مصر أن تلغيها أو تبطلها في هذا الصدد. |
there are no major incidents registered in the Czech Republic. | UN | ليست هناك أي حوادث كبرى مسجلة لدى الجمهورية التشيكية. |
Only goods classified as humanitarian and essential are entering Gaza, but there are no other imports or any form of exports. | UN | وتدخل إلى غزة المواد الإنسانية والأساسية فقط لكن ليست هناك أي واردات أخرى أو أي شكل من أشكال التصدير. |
Oh, well, There's no need to worry about that. | Open Subtitles | أوه، حَسناً، ليست هناك حاجة للقَلْق حول ذلك. |
There's no clear defined rules between men and women. | Open Subtitles | ليست هناك قواعد معروفة واضحة بين الرجل والمرأة, |
There's no hurry to clean up. They wanna kill each other? | Open Subtitles | ليست هناك حاجة للمسارعة بالتنظيف فهل يريدون قتل بعضهم بعضاً؟ |
For example, there was no need to retain provisions such as those contained in the latter part of article 14. | UN | فعلى سبيل المثال، ليست هناك حاجة لﻹبقاء على أحكام مثل اﻷحكام الواردة في الجزء اﻷخير من المادة ١٤. |
He recalled that there was no precedent of a bureau in any other standard setting working group of the Commission on Human Rights. | UN | وأشار إلى أنه ليست هناك أية سابقة لوجود مكتب في أي فريق عامل آخر في لجنة حقوق الإنسان معني بتحديد المعايير. |
there was no sign in the country's periodic report of such measures being in use. | UN | وأوضحت أنه ليست هناك أي إشارة في التقرير الدوري للبلد عن استخدام مثل هذه التدابير. |
YEAH, COULDA SWORN, I DID. BUT IT'S not there ANY MORE. | Open Subtitles | نعم, أكاد أجزم بأني فعلت لكنها ليست هناك بعد الآن |
However, there were no marginalized areas or areas identified as large cannabis-producing regions. | UN | غير أنه ليست هناك مناطق مهمشة أو مناطق محدّدة على أنها مناطق كبيرة لإنتاج القنّب. |
- Well yes of course, but There aren't many options are there? | Open Subtitles | حسناً، نعم بالطبع ولكن ليست هناك خيارات أخرى بالخارج |
isn't there another way, a more humane way to treat her? | Open Subtitles | ليست هناك طريقة أخرى، بطريقة أكثر ا? نسانية لعلاج لها؟ |
Well, now, as you know, There isn't much room. | Open Subtitles | حسناً، الآن، كما تعلم ليست هناك مساحة كافية |
Ain't no need for you to get all furiously articulate on me. | Open Subtitles | ليست هناك حاجة لك للحصول على عن التعبير بشراسة على لي. |
In addition, many constitutional provisions for the protection of human rights, such as those prohibiting unlawful detention, had no laws to give them effect. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ليست هناك قوانين ﻹنفاذ الكثير من اﻷحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، ومن أمثالها اﻷحكام المتعلقة بحظر الاحتجاز غير الشرعي. |
It all fits the MO, but she's just not in there. | Open Subtitles | إنها تطابق أسلوب القتل, و لكنها ليست هناك. |
Got loads of family coming, and I think I'll go nuts if you lot ain't there. | Open Subtitles | الأحمال حصلت العائلة القادمة، وأعتقد أنني سوف يذهب المكسرات إذا كنت الكثير ليست هناك. |
Sports sometimes should adopt, adapt... adapt and grow, but aren't there times that a sport shouIdn't adopt, adapt... and not grow. | Open Subtitles | الألعاب الرياضية أحيانا يجب أن تتبنى، تكيف تتكيف وتنمو، لكن ليست هناك أوقات كي لا تتبنى، تتكيف ولا تنمو. |
It was not clear, however, what form the Commission's work on the topic would take. | UN | ولكن ليست هناك فكرة واضحة عن الشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع. |