"ليس من المفترض" - Translation from Arabic to English

    • 're not supposed
        
    • 'm not supposed
        
    • 's not supposed
        
    • not supposed to
        
    • aren't supposed
        
    • are not supposed
        
    • not even supposed
        
    • wasn't supposed
        
    • isn't supposed
        
    • ain't supposed
        
    • is not supposed
        
    • You weren't supposed
        
    • shouldn't be
        
    • could not be assumed
        
    Eh, you're not supposed to go in the library. Open Subtitles إيه، أنت ليس من المفترض للذهاب في المكتبة.
    Grandad, you're not supposed to bring Oddball into town! Open Subtitles جدي، ليس من المفترض أن تجلب أُدبول للمدينة
    You're supposed to be getting rest. You're not supposed to be here. Open Subtitles أنت من المفترض أن تستريح، ليس من المفترض أن تكون هنا
    I know I'm not supposed to take this job personally, but I must admit, I'm going to enjoy this campaign. Open Subtitles أعلم انه ليس من المفترض إغتنام ،هذه المهمة شخصيًا لكن ينبغي ان اعترف، إنني ذاهب للإستمتاع بهذه الحملة
    I keep forgetting I'm not supposed to be nice to you. Open Subtitles انا استمر بالنسيان ليس من المفترض ان اكون لطيفه معك
    It's not supposed to take a half hour to get an ambulance. Open Subtitles ليس من المفترض أن تستغرق نصف ساعة للحصول على سيارة إسعاف
    You're not supposed to hear me. That's a soliloquy. Open Subtitles ليس من المفترض أن تسمعني وأنا أناجي نفسي
    He didn't get specific, but something's going on in Washington that we're not supposed to know about. Open Subtitles لا يعرف بالظبط ولكن هناك شيئا ما يحدث في واشنطن ليس من المفترض أن نعرفه
    - Yeah. - You're not supposed to be here tonight. Open Subtitles اجل ليس من المفترض وجودك هنا في هذة الليلة
    You know you're not supposed to talk about your grandfather. Open Subtitles تعلم بأنّه ليس من المفترض أن تتكلم عن جدّك
    'Cause I'm pretty sure you're not supposed to be in here. Open Subtitles لأني متأكد من أنك ليس من المفترض أن تكون هنا.
    You're not supposed to spend your breaks on the Internet. Open Subtitles ليس من المفترض أن تقضي فترة الاستراحة على الأنترنت
    I'm not supposed to lead you to level five. Open Subtitles ليس من المفترض ان اقودكم الى المستوي الخامس
    I sometimes remember things I'm not supposed to know. Open Subtitles أتذكر أحياناً أموراً ليس من المفترض لى معرفتها
    I know. I know. I'm not supposed to get close to you. Open Subtitles أعرف ، أعرف ، ليس من المفترض بى أن أقترب منك
    And legally, he's not supposed to deal with extortionists. Open Subtitles وقانونياً، ليس من المفترض أن يتعامل مع المبتزين.
    This is a wedding, it's not supposed to be fun! Open Subtitles هذا زفاق , ليس من المفترض أن يكون ممتعاً
    Plenty of people come to your lectures that aren't supposed to. Open Subtitles -الكثير من الناس يأتون لمحاضرتك ليس من المفترض لهم المجيء
    No, you couldn't, because you are not supposed to be here. Open Subtitles لا، لا يمكن، لأنك ليس من المفترض أن أكون هنا.
    White guys in handcuffs-- that's not even supposed to happen. Open Subtitles رجال بيض مكبلين هذا ليس من المفترض حدوثه أصلا
    I know it wasn't supposed to happen like this, but... Open Subtitles اعرف انه ليس من المفترض ان يحدث هكذا, لكن
    Listen, according to the manual, this isn't supposed to be painful. Open Subtitles إسمعي طبقاً للدليل ليس من المفترض أن يكون هذا مؤلماً
    Kelly Robinson ain't supposed to go out like this! Open Subtitles كيلى روبنسون ليس من المفترض أن ينتهى هكذا
    NEW YORK – Why add to something that is not supposed to exist? News-Commentary نيويورك ــ لماذا نضيف إلى شيء ليس من المفترض أن يكون له وجود؟
    I thought You weren't supposed to be on duty. Open Subtitles اعتقدت أنه ليس من المفترض بك الخروج للواجب
    Not literally, but you shouldn't be the one to tell her. Open Subtitles .. ليس حرفياً لاكن ليس من المفترض أن تخبرها أنت
    At the same time, it could not be assumed that all benefits arose automatically, or were equally divided among countries, as some countries might be locked in low value added activities. UN ولكن ليس من المفترض أن تنشأ جميع الفوائد تلقائياً، أو توزّع بالتساوي فيما بين البلدان، نظراً لأن بعض هذه البلدان قد تكون حبيسة أنشطة منخفضة القيمة المضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more