You said the team was in trouble. What sort of trouble, exactly? | Open Subtitles | قلت إن الفريق في مأزق، فأي نوعية مأزق قصدت تحديداً ؟ |
He's acting out, yes. We don't know that he's in trouble. | Open Subtitles | إنه يظهر ذلك، نعم نحن لا نعرف أنه في مأزق |
We're in trouble if we have nothing to fight with. | Open Subtitles | نحن في مأزق إذا كان لدينا ليس للقتال مع. |
Much like it sometimes requires a team of first responders to rescue somebody in a deadly predicament. | Open Subtitles | وفى كثير من الأحيان يتطلب الأمر فريق من أول المُستجيبين لإنقاذ شخص فى مأزق مٌميت |
Looking around that yard, I knew I was in trouble. | Open Subtitles | بالنظر الى تلك الساحة كنت أعلم أنني في مأزق |
We're in serious trouble'Pops, and it's all my fault. | Open Subtitles | نحن في مأزق حقيقي يا أبي، وكل ذلك بسببي. |
Good, because you are in big trouble, young missy. | Open Subtitles | جيد، لأنك في مأزق كبير أيتها الآنسة الصغيرة |
Hope you guys understand you're in a lot of trouble. | Open Subtitles | أتمنى أنكم تفهمون بأنكم في مأزق كبير يا رفاق |
Simba, you're in trouble again, but this time daddy isn't here to save you, and now everyone knows why! | Open Subtitles | سيمبا وقعت في مأزق مرةً أخرى لكن هذه المرة والدك ليس هنا لينقذك والجميع يعرف السبب الآن |
If this doesn´t turn, you´ll be in big trouble. | Open Subtitles | إن لم تغير اتجاهها، ستكونون في مأزق حرج. |
So, if you're real, then Ken really is in trouble. | Open Subtitles | اذا كان كلامك صحيح اذن كين فى مأزق حقيقى |
We must put Ladieswear back in proper order, or you will be in terrible trouble with Miss Audrey in the morning. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعيد قسم الملابس النسائية كما كان أو ستقعين في مأزق رهيب مع الآنسة أودري في الصباح |
It's just outside the fence. I have my knife. I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference. | Open Subtitles | سأكون قريبا من الأسوار ، و لديّ سكّيني إن وقعت في مأزق فـ 6 رصاصات لن تصنع فارق |
That means he could be in trouble and we wouldn't even know. | Open Subtitles | هذا يعني أنه يمكن أن يكون في مأزق ونحن لا نعرف. |
Well, my dear, you are in an interesting predicament once again. | Open Subtitles | حسنا , عزيزتي , انت في مأزق مثير مرة اخرى |
The second the government said they wanted our data, we were screwed. | Open Subtitles | اللحظة التي قالت بها الحكومة أنها تريد بياناتنا أصبحنا في مأزق حقيقي |
The mass rejection of Saharans residing in the territory led once again to an impasse in the referendum process. | UN | فأدى رفض الأعداد الكبيرة من الصحراويين المقيمين في الإقليم مرة أخرى إلى وضع عملية الاستفتاء في مأزق. |
Oh, Daniel, I'm afraid we've got ourselves into an awful fix. | Open Subtitles | دانيال ، أنا خائفة أن نضع أنفسنا في مأزق فظيع |
Because if the police catch us with all that stuff, we're fucked. | Open Subtitles | لأن إذا قبضت علينا الشرطة مع كُل هذه الأشياء، سنكون في مأزق. |
The truth is that OAU finds itself in a bind. | UN | والحقيقة أن منظمة الوحدة الأفريقية تجد نفسها في مأزق. |
A fight can change momentum, clear the air, break a stalemate. | Open Subtitles | القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة. تنقية الأجواء،الخروج من مأزق. |
Lastly, the Fifth Committee should explore ways and means of avoiding the kind of dilemma in which it had found itself. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي للجنة الخامسة أن تستكشف سبل ووسائل تحاشي الوقوع في مأزق كهذا الذي وجدت نفسها فيه. |
But having made these important advances, the international community is now in danger of getting stuck again. | UN | ولكن بعد إحراز كل هذا التقدم المهم، بات المجتمع الدولي مهددا بالوقوف مرة أخرى في مأزق. |
So when she quit without notice, it left me in a jam. | Open Subtitles | ولذا عندما تنسحب بدون إنذار لقد وضعني هذا في مأزق |
The Conference on Disarmament in Geneva is still at a deadlock. | UN | وما زال مؤتمر نزع السلاح في جنيف يقف أمام مأزق. |
If the cops or ICAC get them, you'll be in deep shit. | Open Subtitles | لو حصلت الشرطة أو المكتب التجاري عليها ستكون في مأزق كبيير |
Backed yourself into a bit of a corner, have you, Ms. Paige? | Open Subtitles | وضعتِ نفسك في مأزق حقيقي أليس كذلك يا سيدة بيدج ؟ |
From my consultations, as I told you a moment ago, it appears that we find ourselves in the same stalemate situation as we found ourselves in yesterday. | UN | ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً. |