"مؤشر" - Translation from Arabic to English

    • indicator
        
    • index
        
    • indication
        
    • indicators
        
    • sign
        
    • marker
        
    • is
        
    • indicative
        
    • rate
        
    • pointer
        
    • marked
        
    • gauge
        
    • TMI
        
    • signal
        
    • indicates
        
    This is an indicator of economies of scale and infrastructure. UN وهذا مؤشر على وفورات الحجم ومدى توافر الهياكل الأساسية.
    The indicator for geographical deployment had also not been included for monitoring in the global field support strategy implementation plan. UN ولم يُدرج أيضا مؤشر التوزيع الجغرافي من أجل رصد خطة تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    One major reason was the fact that no clear goal, target or indicator was identified to mobilize action and to monitor progress. UN ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لذلك في عدم تحديد أي هدف أو غرض أو مؤشر واضح لتعبئة الجهود ورصد التقدم المحرز.
    There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. UN وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية.
    Half of landlocked least developed countries remained stuck in the lowest bracket of the human development index. UN ولا يزال نصف البلدان غير الساحلية عالقاً في الشريحة الأدنى من شرائح مؤشر التنمية البشرية.
    In this regard, a number of countries called for a vulnerability index. UN وفي هذا الصدد، دعا عدد من البلدان إلى وضع مؤشر للضعف.
    Key performance indicator 4: implementation rate of planned evaluations UN مؤشر الأداء الرئيسي 4: معدل تنفيذ التقييمات المقررة
    All 10 countries are least developed countries, a positive indicator of the targeting of United Nations system expenditures to the poorest countries. UN والبلدان العشرة جميعها من أقل البلدان نموا، وهو مؤشر إيجابي على مدى توجيه نفقات منظومة الأمم المتحدة إلى أفقر البلدان.
    An additional indicator is the adoption of discriminatory legislation, in particular if State officials overtly justify such new laws. UN ويتمثل مؤشر إضافي في اعتماد تشريعات تمييزية لا سيما إذا برر المسؤولون الحكوميون صراحة تلك القوانين الجديدة.
    A further indicator is the preaching of hatred by religious leaders. UN ويتمثل مؤشر آخر في قيام الزعماء الدينيين بالدعوة إلى الكراهية.
    Recognizing that gross domestic product is not an adequate indicator to measure environmental degradation resulting from human activity, UN وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي مؤشر غير كاف لقياس التدهور البيئي الناتج عن الأنشطة البشرية،
    Outcome indicator 2: Increased capacity of regulatory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Outcome indicator: Road map for programme-based approach on gender mainstreaming is endorsed by all stakeholders and is implemented UN مؤشر النتيجة: إقرار وتنفيذ جميع أصحاب المصلحة لخريطة طريق لنهج برنامجي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Nicaragua had also succeeded in reducing social inequality from 0.41 to 0.37 per cent as measured by the Gini index. UN ونجحت نيكاراغوا أيضاً في الحد من التفاوت الاجتماعي من 0.41 إلى 0.37 في المائة حسب قياس مؤشر جيني.
    The Gross National Happiness index had improved development indices. UN وقد حسن مؤشر السعادة الوطني الإجمالي مؤشرات التنمية.
    index of women participating in the justice sector in 2013 UN مؤشر النساء المشاركات في قطاع العدل في عام 2013
    It should thus be noted that, in Argentina, the index of potential dependency fell from 65.1 in 1991 to 55.5 in 2010. UN ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010.
    The diversity index also generates ideas for achieving a more diverse workforce. UN ويولّد مؤشر التنوع أيضا أفكارا للتوصل إلى قوة عاملة أكثر تنوعا؛
    Net primary productivity is derived from satellite measurements of the normalized difference vegetation index (NDVI) or greenness index. UN ويستمد صافي الإنتاجية الأولية من قياسات بواسطة السواتل للرقم القياسي الموحد للغطاء النباتي أو مؤشر الإخضرار.
    An initial indication on this issue may assist the Commission in assessing the length and scope of any mandate to be given. UN ومن شأن وجود مؤشر أولي بشأن هذه المسألة أن يساعد اللجنة على تقدير مدة ونطاق ما قد تسنده من ولاية.
    The number of such indicators ranged from one to nine. UN ويتراوح عدد هذه المؤشرات بين مؤشر واحد وتسعة مؤشرات.
    That is a threefold increase and a promising sign for development. UN وهذه زيادة مقدارها ثلاثة أضعاف وهي مؤشر يبشر بالخير للتنمية.
    The Peacebuilding Fund uses a gender marker to track funding allocations to women's empowerment and gender equality. UN ويستخدم صندوق بناء السلام مؤشر المساواة بين الجنسين لتتبع التمويل المخصص لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The fact that 200 such cases were pending against police was indicative of the gravity of the situation. UN وقال إن حقيقة وجود 200 قضية بانتظار البت فيها ضد رجال الشرطة هي مؤشر لخطورة الحالة.
    Without the Faraday pointer, no one can find the virus. Open Subtitles من دون مؤشر فراداي، لا أحد يستطيع أيجاد الفيروس
    Any ballot paper on which more than five names are marked will be considered invalid. UN وسوف تعتبر باطلة أية بطاقة اقتراع مؤشر عليها بأكثر من خمسة أسماء.
    Not fuel gauge, oil, oil pressure, charge, vacuum, temperature, nothing works. Open Subtitles مؤشر الوقود وضغط الزيت والبطارية والمراوح وايضاً مؤشر الحرارة لايعمل
    Anyone with a TMI of over 1.5 inches is considered'above average.' Open Subtitles كل من لديهم مؤشر أعلى من 3,8 سم يعتبرون فوق المتوسط
    Obesity is the signal that something is terribly wrong in the policy environment. UN البدانة مؤشر على أن ثمة خطأ فظيع في السياسة البيئية.
    This strongly indicates that female education is becoming widely acceptable and is noticeably increasing at all levels of education, particularly higher education. UN وهذا مؤشر كبير على أن تعليم اﻹناث يلقى إقبالا كبيرا ويزداد بشكل ملحوظ في جميع المستويات التعليمية وخاصة العليا منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more