"مبكر" - Arabic English dictionary

    "مبكر" - Translation from Arabic to English

    • early
        
    • soon
        
    • earlier
        
    • ahead
        
    • advance
        
    • young
        
    • timely
        
    • earliest
        
    • sooner
        
    • well
        
    • premature
        
    • good
        
    • possible revision
        
    Their early removal and destruction should be considered a priority. UN لذا ينبغي إيلاء الأولوية لإزالتها وتدميرها في وقت مبكر.
    early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. UN وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل.
    In this regard, the Special Committee notes with appreciation the contributions that peacekeepers and peacekeeping missions make to early peacebuilding. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير مساهمات أفراد حفظ السلام وبعثات حفظ السلام في بناء السلام في وقت مبكر.
    There is no evidence that arrangements for governance, oversight and funding are in place, with discussions at an early stage. UN وليس هناك ما يدل على وضع ترتيبات للإدارة والإشراف والتمويل، أو إجراء مناقشات في طور مبكر لهذه الغاية.
    We urge others to complete ratification as soon as possible and look forward to the Convention's early entry into force. UN ونحن نحث البلدان اﻷخرى على استكمال إجراءات التصديق في أقرب وقت ممكن ونتطلع الى بدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    Jordan had ratified at an early stage the Rome Statute governing the International Criminal Court, which had facilitated its entry into force. UN وقد صدق الأردن في وقت مبكر على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، مما أسهم في إدخال النظام حيز النفاذ.
    young people are innovators, inventors, early adapters, leaders, and change makers. UN فالشباب مبتكرون ومخترعون ويتكيفون بشكل مبكر وهم قادة التغيير وصناعه.
    :: Discover a niche, identify it early and stay with it. UN :: اكتشف أحد المجالات وحدده في وقت مبكر وامض فيه.
    early appointment of Chairpersons of subsidiary bodies is encouraged. UN يشجع تعيين رؤساء الهيئات الفرعية في وقت مبكر.
    :: The facilitation group would meet early during the week of the Meeting of States Parties to the Convention. UN :: يجتمع فريق التيسير في وقت مبكر من الأسبوع الذي يُعقد فيه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Parity in relationships is an important subject that should be built into the educational curriculum early on. UN فإن التكافؤ في العلاقات هو موضوع هام ينبغي إدماجه ضمن المنهج التعليمي في وقت مبكر.
    Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. UN وأكد أعضاء المجلس ما يساورهم من قلق إزاء الشلل الحادث في الجمعية الوطنية ودعوا جميع الأحزاب السياسية إلى إيجاد حل مبكر.
    It identifies some of the priority areas where the early and coordinated support of the United Nations is frequently requested. UN فهو يحدد بعض المجالات ذات الأولوية التي كثيرا ما يطلب فيها من الأمم المتحدة تقديم دعم مبكر ومنسق.
    At the ninth meeting, one delegation observed that the early selection of topics had permitted thorough preparation for meetings. UN وفي الاجتماع التاسع، لاحظ أحد الوفود أن اختيار المواضيع في وقت مبكر قد سمح بالتحضير الشامل للاجتماعات.
    He or she has the possibility to make such a request as early as at the first detention hearing. UN ويجوز لذلك الشخص تقديم مثل هذا الطلب في وقت مبكر ابتداء من جلسة الاستماع الأولى المتعلقة بالاحتجاز.
    We have consistently advocated its early entry into force. UN وأيدنا باستمرار دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We are ready to work with the international community for the early entry into force of the treaty. UN ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    In addition, Croatia is active in the development and early use of monitoring mechanisms for those two Conventions. UN علاوة على ذلك، تنشط كرواتيا في تطوير آليات الرصد الخاصة بهاتين الاتفاقيتين واستخدامها في وقت مبكر.
    I get up early every morning and prepare breakfast with their help. UN أستيقظ من النوم في وقت مبكر كل صباح وأُعدُّ الفطور بمساعدتهم.
    She wants to come over, and she acknowledged that it's too soon. Open Subtitles هي تريد القدوم الى هنا, و أقرت بأن هذا مبكر جدا
    Attention to indications of a chronic disregard for minority rights could provide earlier warning of potential violence. UN ويمكن أن يوفر الانتباه إلى مؤشرات التجاهل المزمن لحقوق الأقليات إنذارا مبكر بعنف محتمل تولده.
    As always, it is essential that we commence our work early to create the desired momentum for the months ahead. UN ومن الضروري، كما هو الحال دائماً، أن نبدأ عملنا في وقت مبكر لكي نولد الزخم المرغوب للشهور القادمة.
    Please note that submission of credentials prior to the meeting would greatly facilitate the advance clearing process by the Secretariat. UN ويرجى ملاحظة أن تقديم وثائق التفويض قبل الاجتماع سيساعد الأمانة كثيراً في إكمال عملية الإجازة في وقت مبكر.
    The Committee encouraged member States to provide timely nominations to the Bureau so as to facilitate its early constitution. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تقديم الترشيحات لعضوية المكتب في الوقت المناسب، لتيسير تشكيله في وقت مبكر.
    Countries that have not yet done so are urged to accede to the Treaty at the earliest possible date. UN وتُحثُّ البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    I gotta tell you, I wish I'd called them sooner about you. Open Subtitles علي أن أخبرك, كان علي أن أسألهم في وقت مبكر عنك
    Those funds were needed both for Gaza and Jericho as well as for the financing of early empowerment elsewhere. UN وهذه اﻷموال لازمة لكل من غزة واريحا وكذلك لتمويل تفويض السلطات في وقت مبكر في أماكن أخرى.
    Higher incidence of ill-health and premature mortality correlates with socioeconomic factors in all regions of the world. UN ويقترن ارتفاع حالات اعتلال الصحة والوفاة في سن مبكر بعوامل اجتماعية واقتصادية في جميع المناطق في العالم.
    To that end, Belize requests you to use your good offices to encourage an early meeting of the parties. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب بليز إليكم بذل مساعيكم الحميدة لتشديع عقد اجتماع بين الطرفين في موعد مبكر.
    (a) Continue its consideration of the question of review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68 of 14 December 1992. UN )أ( مواصلة النظر في مسألة إجراء استعراض مبكر للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها)٩(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more