On another occasion, Mr. Pellaud, speaking on his own behalf, presented an informal paper on this matter. | UN | وفي مناسبة أخرى، قدم السيد بيلو، متحدثاً باسمه الشخصي، ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
Statements were made by representatives of two Parties, one speaking on behalf of the Group of 77 and China, and one on behalf of the African Group. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا طرفين، أحدهما متحدثاً نيابة عن مجموعة اﻟ 77 والصين، والآخر نيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Before concluding our meeting, allow me to say, speaking for myself, a few words of conclusion on what we have heard until now. | UN | وقبل أن أختتم جلستنا، اسمحوا لي أن أدلي، متحدثاً عن نفسي، ببضع كلمات تلخص ما سمعناه حتى الآن. |
The PRESIDENT (translated from Spanish): The 710th plenary meeting is resumed. | UN | الرئيس )متحدثاً بالاسبانية(: أُعلن استئناف الجلسة العامة العاشرة بعد السبعمائة. |
A statement was made by a representative of one Party speaking on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وأدلى ببيان ممثل لأحد الأطراف متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين. |
I now give the floor to the representative of Austria, speaking on behalf of the European Union. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل النمسا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي. |
A statement was made by the representative of one Party speaking on behalf of the European Community and its member States. | UN | وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
A statement was made by a representative of one Party speaking on behalf of the European Community and its member States and of Hungary, Lithuania, Poland and Slovenia. | UN | وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وبولندا وسلوفينيا وليتوانيا وهنغاريا. |
speaking on behalf of the State, the delegate stressed the importance of education in minority languages as a precondition for the preservation of minority cultural identities. | UN | وشدد المندوب، متحدثاً باسم الدولة، على أهمية تعليم لغات الأقليات كشرط مسبق للحفاظ على هويات الأقليات الثقافية. |
A statement was made by a representative of one Party, speaking on behalf of the Coalition for Rainforest Nations. | UN | وأدلى ممثل طرف واحد ببيان، متحدثاً باسم ائتلاف بلدان الغابات المطيرة. |
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, said that mobilization of domestic resources by countries was a crucial part of mainstreaming. | UN | وقال ممثل آخر، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة بلدان إن حشد البلدان للموارد الداخلية يعد جانباً حاسماً لعملية الإدماج. |
Hey, speaking of teaching, I never paid you for the swim lessons. | Open Subtitles | مهلا، متحدثاً للتدريس، ابدأ دفعت لك لدروس السباحة. |
speaking from a professional standpoint, compared to what I've done in the past, this is ranked up real high on the list of difficulty. | Open Subtitles | متحدثاً من منطلق الخبرة مقارنة بمافعلته بالماضي هذا يُصنف كعالٍ جداً بقائمة الصعوبة |
Are you sure you want this man speaking for you? | Open Subtitles | هل أنت واثق أنك تريد هذا الرجل متحدثاً عنك ؟ |
speaking to Haldeman and Ehrlichman I said "The boil had to be pricked." | Open Subtitles | متحدثاً الى هولدمان وايكمان ، أقول : يجب أن يهدأ الغليان |
All agreed too that there was a need to develop more efficient strategies for achieving waste prevention and minimization, with one representative, speaking on behalf of a group of countries, adding that there was likewise a need to record progress toward achieving the goal. | UN | واتفق الجميع أيضاً على أن هناك ثمة حاجة لوضع استراتيجيات أكثر فعالية لتحقيق خفض النفايات ومنع إنتاجها قدر الإمكان ، واستطرد أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، قائلاً إن هناك أيضاً ثمة حاجة لتسجيل التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف. |
Another, however, speaking on behalf of a group of parties, said that a new intersessional working group could be formed to undertake the task. | UN | بيد أن ممثلاً آخراً، متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف، أعرب عن ضرورة تشكيل فريق عامِل جديد فيما بين الدورات ليتولى المهمة. |
The PRESIDENT (translated from Russian): I declare open the 1026th plenary meeting of the Conference on Disarmament. | UN | الرئيس (متحدثاً بالروسية): أُعلن افتتاح الجلسة العامة 1026 لمؤتمر نزع السلاح. |
The PRESIDENT (translated from Russian): Thank you, Your Excellency, for your statement and the kind words addressed to the Chair. | UN | الرئيس (متحدثاً بالروسية): أشكر سعادتكم على بيانكم وعباراتكم اللطيفة الموجهة إلى الرئيس. |
So far we have 20 speakers on the list. | UN | وإلى حد الآن عندنا 20 متحدثاً على القائمة. |
In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. | UN | إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات. |
17. Mr. SOLARI YRIGOYEN, referring to the last sentence, asked whether the meeting with the State party's representative had taken place. | UN | 17- السيد سولاري - يريغوين تساءل متحدثاً عن الجملة الأخيرة، عما إذا كان الاجتماع مع ممثل الدولة الطرف قد تم بالفعل. |
Under special circumstances, the child welfare committee may also appoint a special spokesman for a child or young person. | UN | وفي ظروف خاصة، يحق للجنة رعاية الطفولة أيضاً أن تعين متحدثاً خاصاً باسم الطفل أو الشباب. |
And a good talker. | Open Subtitles | وكان متحدثاً جيداً |