"متعهد" - Translation from Arabic to English

    • contractor
        
    • caterer
        
    • operator
        
    • pledge
        
    • undertaker
        
    • promoter
        
    • vendor
        
    • impresario
        
    • mortician
        
    • caterers
        
    • developer
        
    • an entrepreneur
        
    • provider
        
    • operators
        
    • contractors
        
    The provision of food rations and other services to UNIFIL troops is provided through a global contractor. UN يتم تزويد قوات القوة المؤقتة بحصص الإعاشة وغير ذلك من الخدمات عن طريق متعهد عالمي.
    A private military contractor buying my little energy drink business. Open Subtitles متعهد عسكري خاص يشتري عمل مشروب الطاقة الصغير خاصتي
    And isn't it ironic that those stairs were so rickety, considering the man of the house was a supposed contractor? Open Subtitles وأليس ذلك مثير للسخرية أن سلالم البيت كانت متداعية مع الاخذ بالأعتبار أن رجل المنزل كان متعهد بناء
    I had the Acropolis, a maid of honour, a fantastic caterer. Open Subtitles كان لدي اكروبوليس و وصيفة شرف و متعهد تقديم الطعام
    Moreover, it fosters corruption, because a transport operator can potentially increase the volume of cargo by bribing the freight bureaux, the entities that allocate freight among transport operators. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الفساد لأن بإمكان متعهد للنقل أن يزيد من حجم البضاعة برشوة مكاتب الشحن والكيانات التي توزع الشحن بين متعهدي النقل.
    The Secretary-General indicates that the functions are currently performed by a service contractor under general temporary assistance and are of a continuing nature as they deal with sensitive matters, including the delivery of sealed code cable envelopes. UN يشير الأمين العام أن مهام هذه الوظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة يؤديها حاليا متعهد خدمات، وهي مهام ذات طابع دائم لأنها تعالج مسائل حساسة، من بينها مهمة إيصال ظروف مختومة تتضمن برقيات مشفرة.
    The function of the national General Service post in the Office is currently being performed by a service contractor. UN ويؤدي متعهد خدمات حاليا مهمة الوظيفة من فئة الخدمة العامة الوطنية في المكتب.
    Currently, a kiosk on the premises that is operated by an outside contractor still sells cigarettes. UN ولا تزال السجائر تباع في كشك يشغله متعهد خارجي في أماكن العمل.
    The gift shop at Headquarters is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN ويقوم بتشغيل محل بيع الهدايا في المقر متعهد يلتزم بإعطاء الأمم المتحدة نسبةً مئوية من إجمالي المبيعات.
    Further, owing to the capital master plan operations, the contractor's income from the Secretariat cafeteria would be negatively impacted. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر سلبا ما يحققه متعهد خدمات الإطعام من دخل من مطعم الأمانة العامة بسبب أعمال تجديد مباني المقر.
    Since the establishment of the aviation fuel farms at five locations within the mission's area of operations, which are operated by a contractor under a turnkey contract, no spillage incidents have been reported. UN منذ إنشاء نظام حقول صهاريج وقود الطائرات في خمس مواقع داخل منطقة عمليات البعثة، وهي المواقع التي يتولى تشغيلها متعهد بموجب عقد ' تسليم مفتاح`، لم يُبلغ عن أي حوادث لانسكاب الوقود.
    Such costs constitute a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contracts for which it bids. UN حيث أن هذه التكاليف تشكل تكاليف اعتيادية يتحملها متعهد البناء الذي يجازف بعدم حصوله على العقود التي يقدم عروضاً بخصوصها.
    In addition, a certified contractor had carried out asbestos abatement in the same location. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام متعهد معتمد بإزالة كمية من الأسبستوس في نفس المكان.
    An Internet café was added and meal packages have been developed by the caterer. UN وأضيف مقهى للإنترنت وأعد متعهد للأغذية وجبات مغلفة.
    He's the one who updated the guest list with the caterer. Open Subtitles وهو الذي على إطلاع بقائمة المدعوين مع متعهد الحفلة
    In some countries, the construction and operation of a new terminal at an existing airport has been entrusted to a new operator, thus creating competition between terminals. UN وفي بعض البلدان عهد بتشييد وتشغيل محطة سفر جديدة في مطار قائم الى متعهد جديد، وبذلك استحدث التنافس بين محطات السفر.
    The operator identifies key points within its system and submits them to the government for listing as points of vital importance. UN ويحدد متعهد الخدمات النقاط الأساسية ضمن نظامه ويحيلها إلى الحكومة لإدراجها في قائمة النقاط ذات الأهمية الحيوية.
    Absolutely not, Spitter. You are a loyal pledge. We know that. Open Subtitles بالتأكيد لا، سبيتر.أنت متعهد مخلص.نَعرفُ ذلك.
    The two cops and the undertaker that go on a fishing boat. Open Subtitles رجال شرطة اثنين و متعهد أن يذهب على متن قارب الصيد.
    Business cards in his wallet says he was a party promoter. Open Subtitles بطاقة العمل التي وجدت في محفظتة تقول أنه كان متعهد حفلات
    UNSOA has contracted a vendor through a turnkey fuel contract to provide fuel to AMISOM in Mogadishu. UN تعاقد المكتب مع متعهد بموجب عقد إنجاز كلي لتوفير الوقود لبعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    Everyone in London knows me as an important impresario. Open Subtitles الجميع في لندن يعرفني باعتبارها متعهد المهم.
    Oh. So it's possible the surgeon was a mortician? Open Subtitles اذا فمن الممكن أن الجراح متعهد دفن الموتى؟
    I want caterers and a full bar. Open Subtitles أريد متعهد حفلات وحانة مليئة بالمشروبات.
    Oh, I give you $250,000 to have them tell me my paperwork... is insufficient enough to certify me as a developer in the empowerment zone? Open Subtitles لقد أعطيتك رُبع مليون دولار لتجعلهم ...يخبرونني أن أوراقي غير كافية لتصادق على منحي صفة متعهد في منطقة السلطات العليا ؟
    Ah, an entrepreneur. Why go pimp-less? Open Subtitles اه متعهد هل ياخذ نسبة اقل من القواد
    According to the contract with the provider of office accommodations, the maintenance has to be carried out by the owner of the building UN ينص العقد المبرم مع متعهد توفير أماكن العمل على أن صيانتها من مسؤوليات مالك المبنى
    The Mission advised that the survey determined that very few local contractors were available to undertake part of the required services and that none was available to undertake all of the services. UN وأفادت بأن هذا المسح كشف عن وجود عدد قليل جدا من المتعهدين المحليين باستطاعتهم تقديم جزء من الخدمات المطلوبة، وعن عدم وجود أي متعهد قادر على تقديم جميع الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more