"متواضع" - Translation from Arabic to English

    • modest
        
    • lowly
        
    • Humble
        
    • moderate
        
    • unassuming
        
    • modestly
        
    • humbled
        
    • mediocre
        
    • simple
        
    • a conservative
        
    • Minimal
        
    • Modesty
        
    • subdued
        
    • moderately
        
    modest progress was also recorded towards reforming the security sector, improving financial governance and extending State authority. UN وسجل تقدم متواضع أيضا في مجالات إصلاح القطاع الأمني وتحسين الإدارة المالية وبسط سلطة الدولة.
    Despite limited funding, modest progress has been made in both primary and secondary road rehabilitation outside Monrovia. UN وبرغم التمويل المحدود، أُحرز تقدم متواضع في إصلاح كل من الطرق الرئيسية والفرعية خارج مونروفيا.
    There was modest economic recovery from 1999 to 2005, followed by negative growth in three out of the past five years. UN وحدث انتعاش اقتصادي متواضع من عام 1999 إلى عام 2005، تلاه نمو سلبي خلال ثلاث من السنوات الخمس الماضية.
    A lowly clerk in a big company, be with my own little desk. Open Subtitles كاتب متواضع في شركة كبيرة، مع مكتب صغير خاص بيّ.
    Only a modest rebound of 0.9 per cent is expected for 2013. UN ويُتوقع حدوث انتعاش متواضع بنسبة 0.9 في المائة في عام 2013.
    The Palestine Liberation Organization is very happy to make its modest contribution to the preparations for this great occasion next year. UN ومنظمة التحريـــر الفلسطينية يسعدها في هذا الصدد أن تساهم بنصيب متواضع في التحضير لهذه المناسبة الكبرى في العام القادم.
    Health supplies, medicines, nutrition and education have all shown recent modest improvements. UN وقد طرأ على قطاعات اﻹمدادات الصحية، واﻷدوية والتغذية والتعليم تحسن متواضع.
    After everything he's done, he's still modest. Quite self effacing actually. Open Subtitles بعد كل ما فعله، مازال متوازن متواضع جداً، في الحقيقة
    Apparently, Mr. Vaziri is modest when it comes to his literary achievements. Open Subtitles على ما يبدو فإن السيد فازيري متواضع فيما يتعلق بإنجازاته الأدبية
    It's a modest request, knowing your government is willing to do practically anything to secure these nuclear devices. Open Subtitles أريد أن يرسل لها إنه طلب متواضع مع العلم أن حكومتكم مستعدة لفعل أي شئ عملياً
    Those interventions can be achieved through modest and cost-effective investment; UN ويمكن تحقيق هذه التدخلات عن طريق استثمار متواضع وفعال من حيث التكلفة؛
    modest progress has been achieved in the efforts to reform the Security Council. UN لقد تم إحراز تقدم متواضع في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    No country, however modest in size it may be, should think that it cannot be part of the solution. UN لا ينبغي لأي بلد، مهما كان متواضع الحجم، أن يعتقد أنه لا يمكن أن يكون جزءا من الحل.
    The Netherlands supports a modest enlargement of the Security Council, but with a limit on the right of veto in order not to undermine the effectiveness of the Council's decision-making process. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    The Board found several issues regarding procurement matters in special political missions of modest size. UN وجد المجلس عدة مسائل تخص أمور المشتريات في بعثات سياسية خاصة ذات حجم متواضع.
    To date, 93 States had consented to be bound by the Protocol, a relatively modest figure for an important international instrument. UN وقال إن 93 دولفة قبلت، إلى حد الساعة، بأن تتقيد بالبروتوكول، وهذا رقم متواضع نسبيا في حالة صك دولي هام.
    Private schools are not excluded from the programme and can take part by purchasing the prototype for a modest sum. UN ولا تستبعد المدارس الخاصة من البرنامج ويمكنها أن تشارك بشراء النموذج الأولي بمبلغ متواضع.
    Are you shocked to see such a contemporary masterpiece in a lowly police station? Open Subtitles لماذا ؟ هل يدهشك رؤية قطعة فنان معاصر في قسم شرطة متواضع ؟
    I'm a Humble guy who's lucky to be alive. Open Subtitles أنا رجل متواضع محظوظا لبقائه على قيد الحياة.
    The membership fees could be set for the first year at a moderate level and could then be again discussed once the specific work programme was defined. UN ويمكن تحديد رسوم العضوية للسنة الأولى بمستوى متواضع ثم تناقش مرة أخرى بمجرد تحديد برنامج العمل الملموس.
    He was personable enough to get a job wherever he went, but unassuming enough not to stick out. Open Subtitles لقد كان فاتنا بما يكفي ليحصل على عمل اينما حل لكن متواضع كفاية كي لا يبرز
    In this sense, Andorra's quiet patriotism, its 700 years of peace and communication, can modestly serve as a kind of historical model. UN وبهذا المعنى، يمكن أن تصلح نزعـة أندورا القومية الهادئة بأعوامها السبعمائة التي عاشتها في سلام ووفاق، كشكل متواضع من أشكال النماذج التاريخية.
    Holly, I am humbled by this, and, uh, you know, with all due respect to my fellow competitors... ♪ I'm the one that Holly picked ♪ Open Subtitles هولي , أنا متواضع لذلك و آه , كما تعرفون مع كل إحترامي لرفقائي المتنافسين
    Is that why you became a mediocre musician overnight? Open Subtitles ألهذا السبب أصبحت موسيقي متواضع بين عشية وضحاها؟
    And to do this they were going to create a simple villain. Open Subtitles وفي سبيل تحقيق ذلك كانوا بصدد خلق شرير متواضع
    However, this was a conservative target and does not necessarily reflect programme needs. UN غير أن هذا المبلغ المستهدف هو مبلغ متواضع لا يعكس بالضرورة احتياجات البرامج.
    14. The constitutional referendum was held on 18 and 19 December with a moderate turnout countrywide and with Minimal security incidents. UN 14 - وأجري الاستفتاء الدستوري في 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر بمعدل مشاركة متواضع في أنحاء البلد، وفي ظل عدد ضئيل من الحوادث الأمنية.
    - They say you guys are the best. - Modesty prevents me ... Open Subtitles إنهم يقولون أنكم الأفضل أنا متواضع وهذا يمنعنى من الرد
    subdued global growth in 2013, some improvement expected for 2014 UN نمو عالمي متواضع في عام 2013، وتوقع بعض التحسن في عام 2014
    Work of the United Nations development system only moderately concentrated UN تركيز أعمال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي متواضع فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more