"متيقن" - Arabic English dictionary

    "متيقن" - Translation from Arabic to English

    • certain
        
    • pretty sure
        
    • 'm sure
        
    • sure about
        
    • aware
        
    • sure that
        
    • surely
        
    • am sure
        
    • uncertain
        
    • am confident
        
    Listen, son, to keep silent after a certain limit, is cowardice. Open Subtitles اسمع يا بني, السكوت عن شيء متيقن منه يسمى جبن
    Chairman, what makes you so certain the Separatists are behind this attack? Open Subtitles ايها الرئيس, ما الذى يجعلك متيقن ان الانفصاليون وراء هذا الهجوم
    What is it that makes you so certain he was assassinated? Open Subtitles وما هو الشيئ الذي يجعلك متيقن من أنه أغتيل ؟
    You know, I'm actually pretty sure you can't do that. Open Subtitles أوتعلم، أنا متيقن تماماً بأنه لا يمكنك فعل ذلك
    Well, I'm sure the right woman's out there for you somewhere. Open Subtitles أنا متيقن من وجود امرأة مناسبة لك في مكان ما
    They're getting you out in five days, but I'm not sure about the others. Open Subtitles ,سيطلقوا صراحك خلال خمسة أيام لكن لست متيقن مما سيفعلوه مع الآخرين
    I am certain that progress in this area will not remain without implications for other actors and for other issues. UN وأنا متيقن من أن التقدم المحرز في هذا المجال ستكون له تداعياته على الأطراف الفاعلة الأخرى وعلى المسائل الأخرى.
    - I'm hearing you, and I know you feel certain of this, but I think that this is your thing. Open Subtitles وأعلم بأنك متيقن من ذلك، ولكن أعتقد أن هذا شيئك.
    In past years, we have been privileged to learn of so many new, groundbreaking discoveries, and I'm certain that this quarter's gathering will be no exception. Open Subtitles بالسنوات الماضية قد حظينا بتعلم كثير من الاكتشافات الرائدة و أنا متيقن أنا هذا اللقاء
    Are you certain about using the real thing? Open Subtitles هل أنت متيقن بشأن إستخدام الأموال الحقيقية ؟ ثقِ بي ..
    I am certain these next two items are just what you're looking for. Open Subtitles أنا متيقن من أن آخر شيئين. هما الذين تبحثون عنهما.
    I'm certain there's someone dangerous hiding in that pretty, little socialite shell. Open Subtitles أنا متيقن من أن هناك شخص مـا خطير يختبيء داخل هذه الصدفة الجميلة قليلة الإحتكاك مع النـاس
    However, I'm fairly certain Your answer can be summed up all into Open Subtitles مع ذلك , أنا متيقن تماماً بأنّ إجابتكَ يمكن تلخيصها.
    There was a time when if you'd have asked her to marry you, I'm certain she would've said yes. Open Subtitles كان ثمّة زمن لو أنّك طلبت فيه الزواج منها فإنّي متيقن من أنّها كانت لتوافق
    You should never give a name to anything you are certain to lose. Open Subtitles لا تطلق اسما على آي شيء متيقن أنك ستفقده
    Your equation has real-world applications I'm certain you've never even considered. Open Subtitles معادلتك لها تطبيق واقعي أنا متيقن أنك حتى لم تلاحظي ذلك
    Look, I'm pretty sure I had a worse day than you. Open Subtitles اسمعي، انا متيقن انني حضيت بيوم اسوء من يومك.
    I'm sure you would agree that a stable environment is a precondition to the consolidation and establishment of our institutions. UN وأنا متيقن من أنكم توافقون على أن إيجاد بيئة مستقرة شرط أولي لتوطيد مؤسساتنا وترسيخها.
    Anything you're not sure about, any problems, you just call me, okay? Open Subtitles أي شيء لست متيقن منه أي مشكل فقط اتصل بي
    Well, I'm sure you are aware, the information we gather is highly sensitive. Open Subtitles حسنا,انا متيقن من كونكما مدركان ان المعلومات التي نجمعها حساسه للغايه
    I am sure that with the full cooperation and support of all of you we will be able to build on the achievement of the last session. UN إنني متيقن من أنه بفضل تعاونكم جميعاً تعاوناً تاماً سنتمكن من مواصلة الانجازات التي تم تحقيقها خلال الدورة الماضية.
    I knew that you would surely call. Open Subtitles كنت متيقن أنك ستتصلين
    I am sure I need not remind you that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN إنني متيقن من أنه لا يلزمني أن أذكركم أن اﻷمم المتحدة ما زالت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    Finally, IMF continues to be uncertain as to the basis for the proposed norms that are being developed. UN وأخيرا، يظل الصندوق غير متيقن من الأساس الذي تقوم عليه القواعد المقترحة التي يجري إعدادها.
    I am confident that the second round of informal discussions will be just as stimulating and forwardlooking. UN وأنا متيقن أن الجولة الثانية من المناقشات غير الرسمية ستكون على نفس القدر من الحفز والاستشراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more