This offers ample room for cooperation, coordination and synergy. | UN | وهذا يفسح مجالاً واسعاً أمام التعاون والتنسيق والتآزر. |
The long discussions during the negotiation of the Declaration show us clearly that there is much room for progress. | UN | والمناقشات الطويلة التي جرت خلال المفاوضات بشأن الإعلان تشير بوضوح إلى أن هناك مجالاً واسعاً لإحراز التقدم. |
He saw public goods as a decisive investment area for development. | UN | ورأى أن المنافع العامة تعتبر مجالاً حاسماً للاستثمار لأغراض التنمية. |
He explained that the main agenda item will deal with MC & E as a priority area for capacity-building. | UN | وأوضح أن بند جدول الأعمال الرئيسي سيعالج مسألة رصد الامتثال والإنفاذ باعتبارها مجالاً ذا أولوية لبناء القدرات. |
Consequently, Governments tend to require treaties to be focused, leaving little scope for discretionary action. | UN | وعليه، تتوخى الحكومات في المعاهدات أن تكون متسمة بالتركيز، تاركة مجالاً ضيقاً للتدابير التقديرية. |
It was also noted that there is scope to increase efficiency across the breadth of the humanitarian demining sector. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Those talks also provided an avenue to address some human rights issues, thus providing more humanitarian space in a variety of settings. | UN | وقد أتاحت تلك المحادثات أيضاً فرصة للتطرق إلى بعض قضايا حقوق الإنسان، مفسحة بذلك مجالاً إنسانياً أرحب في سياقات متنوعة. |
However, the Board believes that there is room for management to further improve the key performance indicator tools. | UN | ومع ذلك، يعتقد المجلس أن ثمة مجالاً لقيام الإدارة بمزيد من التحسين لأدوات مؤشرات الأداء الرئيسية. |
The record so far leaves much room for improvement. | UN | والسجل المتحقق حتى الآن يترك مجالاً كبيراً للتحسين. |
Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. | UN | وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان. |
They also show that there is room for diverse approaches. | UN | كما تَبين أيضا أن ثمة مجالاً لاتِّباع نُهوج مختلفة. |
We'll give the bastards no breathing room, no chance to regroup. | Open Subtitles | لن نعطي أولاد الزنا مجالاً للتنفّس. لا مجال لإعادة التصدّي. |
Ensuring the effectiveness of complaint mechanisms in closed institutions was considered a critical area requiring further improvement. | UN | ويعتبر كفالة فعالية آليات الشكوى في المؤسسات المغلقة مجالاً بالغ الأهمية ويتطلب المزيد من التحسين. |
The development of such skills was an area where UNIDO could help. | UN | ورأى أنَّ تطوير هذه المهارات يشكل مجالاً يمكن لليونيدو المساعدة فيه. |
The lack of procurement planning continued to be an area of concern. | UN | ومن ثم فإنَّ عدم التخطيط للاشتراء ما زال مجالاً يثير القلق. |
This shows that effective integration into global transport networks provides scope for development and integration into GVCs. | UN | ويبيّن ذلك أن الاندماج الفعلي في سلاسل النقل العالمية يتيح مجالاً للتطوير والاندماج في سلاسل القيمة العالمية. |
This will give more scope for prosecuting perpetrators of domestic violence. | UN | وهذا سيتيح مجالاً أكبر لمقاضاة مرتكبي العنف العائلي. |
The Interim Constitution provides scope for confirmatory actions in the advancement and empowerment of women. | UN | ويوفر الدستور المؤقت مجالاً لاتخاذ إجراءات توكيد للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
The presentation identified 16 risk areas in the context of space weather. | UN | حدَّد هذا العرض ستة عشر مجالاً في سياق أخطار طقس الفضاء. |
No vessel could generate a power field of this magnitude. | Open Subtitles | لا يمكن لمركبة أن تولّد مجالاً للطاقه بهذا الحجم |
The Special Representative points out that the absence of such confidence will provide a breeding ground for political disaffection. | UN | ويشير الممثل الخاص إلى أن انعدام هذه الثقة سيوجد مجالاً مساعداً على استثارة السخط على رجال السياسة. |
So far, open innovation was the exclusive domain for larger enterprises and firms. | UN | ويظل الابتكار المفتوح في الوقت الراهن مجالاً تحتكره المشاريع والشركات الكبرى. |
It stated that such an institution could create a platform to exchange ideas and find new ways and means to protect and promote human rights. | UN | وذكرت أن من شأن هذه المؤسسة أن تفتح مجالاً خصباً لتبادل الأفكار وابتداع طرق جديدة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Isn't that the saying, "Make a hole, make a hole"? | Open Subtitles | أجل أنتم تستخدمون هذا أفسحوا مجالاً أفسحوا مجالاً |
Its volcanic origins make it a hilly, mountainous country with few areas of plain, which restricts the amount of arable land. | UN | ونظراً لأصلها البركاني، فإن بها تضاريس متباينة لا تترك إلا مجالاً قليلاً للسهول، مما يحد من المساحات القابلة للزراعة. |
He believed the text as it stood left enough latitude for what was the accepted practice. | UN | وذكر أنه يعتقد بأن النص الحالي يتيح مجالاً كافياً لما يُعتبر ممارسة مقبولة. |
Ma'am, could you just scoot over one? | Open Subtitles | سيدتي، هَلْ يُمْكِنُك أَنْ تتركي مجالاً لواحد؟ |