"محتجز" - Arabic English dictionary

    "محتجز" - Translation from Arabic to English

    • detained
        
    • detainee
        
    • detainees
        
    • being held
        
    • trapped
        
    • in detention
        
    • in custody
        
    • locked up
        
    • prisoners
        
    • stuck
        
    • taker
        
    • lockdown
        
    • confined
        
    • locked in
        
    • holding
        
    He is currently detained in detention Centre No. 3 in Kien Hung. UN وهو محتجز حالياً في مركز الاحتجاز رقم 3 في كيين هونغ.
    According to the source, Mr. Al-Zaeetari is currently detained in Al-Hataresh under the authority of the National Security Service. UN وحسبما أفاد به المصدر، فإن السيد الزعتري محتجز حالياً في مركز الحتارش الخاضع لسلطة جهاز الأمن القومي.
    In a second case, the source indicated that a person previously reported as disappeared was detained at Ain Zara prison near Tripoli. UN وفي الحالة الثانية، أشار المصدر إلى أن الشخص الذي قيل إنه مختف محتجز في سجن عين زارة بالقرب من طرابلس.
    That testimony was corroborated by another detainee, Mr. D.S.G., who heard Mr. Bhandari screaming and assumed that he was beaten to death. UN ودعم تلك الشهادة محتجز آخر، هو السيد د. س. ج. الذي سمع السيد بهانداري يصرخ وافترض أنه ضُرب حتى الموت.
    Each murdered detainee was given two numbers with only the intelligence service knowing the identities of the corpses. UN ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث.
    Over 100 detainees were moved to the new building. UN ونقل إلى البناية الجديدة أكثر من ٠٠١ محتجز.
    Mr. Maleki is reportedly being held in ward 350 in Evin prison. UN وتفيد التقارير بأن السيد مالكي محتجز في العنبر 350 بسجن إفين.
    Every detained person must be brought before a judge within 48 hours of arrest for a decision on the legality of detainment. UN ويجب عرض أي شخص محتجز على أحد القضاة في غضون 48 ساعة من اعتقاله كي يتخذ قراراً بشأن شرعية احتجازه.
    Mr. Mir is currently detained at the Central Prison in Kotbalwal Jammu by the Jammu Kashmir Police. UN والسيد مير محتجز حالياً في السجن المركزي في كوتبالوال جامو من قِبل شرطة جامو وكشمير.
    He is currently being detained at Chichiri Prison of Blantyre, together with the general prison population including convicts. UN وهو محتجز حالياً في سجن تشيتشيري في بلانتاير، إلى جانب عامة نزلاء السجن بمن فيهم المدانون.
    The Committee recalled its jurisprudence that the total isolation of a detained or imprisoned person may amount to an act prohibited by article 7. UN وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7.
    He is currently detained in Dhahban Prison, north-west of Jeddah. UN وهو محتجز حالياً في سجن ذهبان شمال غرب جدة.
    Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    Thus, in Gisenyi prefecture alone there are said to be more than 10 of these, in which over 100 persons are detained. UN وهكذا يبدو أنه يوجد من هذه السجون، بمقاطعة جيسنيي وحدها، قرابة ٠١ مراكز يوجد فيها أكثر من ٠٠١ شخص محتجز.
    The courts had the power to release A if they determined that he was being unlawfully detained. UN لقد كان لدى المحاكم السلطة ﻹطلاق سراح أ. إذا رأت أنه محتجز بصورة غير قانونية.
    Under the Act, free legal advice must be provided to each detainee. UN وبموجب القانون، يجب تقديم مشورة قانونية مجانية إلى كل شخص محتجز.
    The statistics should also show what stage of the proceedings had been reached in the case of each detainee. UN وينبغي أن تبين الإحصاءات أيضاً ما هي مرحلة الإجراءات التي جرى الوصول إليها في حالة كل محتجز.
    The Task Force assembled large volumes of information from across the government to determine the proper disposition of each detainee. UN وجمعت فرقة العمل كميات كبيرة من المعلومات من مختلف الأجهزة الحكومية لتحديد التصرف المناسب فيما يتعلق بكل محتجز.
    It held private meetings without witnesses with some 200 detainees. UN والتقى الفريق على انفراد، بدون شهود، بنحو 200 محتجز.
    It is repeated that Ko Mya Aye is deliberately being held in distant prisons in order to discourage any family visits. UN وهناك من يؤكّد أنّ كو ميا آيى محتجز عمداً في سجون بعيدة لتثبيط همة من يريدون زيارته من الأقارب.
    The ice layers have ancient air trapped inside them. Open Subtitles لدى طبقات الجليد هواء قديم محتجز في داخلها.
    :: Use unnecessary violence or threaten anyone in custody UN :: نستعمل العنف بلا مبرر ضد أي محتجز أو تهديده
    Unless you want to remain locked up here for another seven years. Open Subtitles ما لم تكن تريد أن تبقى محتجز هنا لسبع سنوات أخرى
    The governor said that there were approximately 400 beds for 2,700 prisoners. UN ويوجد، حسب ما قاله المدير، زهاء 400 سرير ل700 2 محتجز.
    I'm stuck here in town. I'm in a state of constant temptation. Open Subtitles أنا محتجز هنا في البلدة أنا في حالة من الأغواء المستمر
    He thinks every hostage taker will ask for the same deal. Open Subtitles دعني أحزر يظن أن كل محتجز رهائن يطلب الصفقة نفسها
    Rocky was on permanent lockdown for doing a custom paint job on Kirkpatrick's car. Open Subtitles روكي"كان محتجز بشكل نهائي" "لأنه قام بطلاء على سيارة "كير كابتريك
    Museum patron, you are now confined to the armory. Open Subtitles أيّها الزبون، أنت الآن محتجز فى قسم الأسلحة
    locked in a small cabin with seven screaming teenage girls? Open Subtitles محتجز في كوخ صغير مع 7 فتيات صغيرات مجنونات؟
    Denis Noe Joukwe Njigang is at present in detention in the holding centre for aliens in Barcelona; the authorities are expected to deport him. UN ودينيس نو جوكوي نجيغانغ محتجز حالياً في مركز احتجاز الأجانب في برشلونة؛ ومن المتوقع أن تقوم السلطات بترحيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more