Other magistrates' courts have a more limited jurisdiction. | UN | على أن ولاية محاكم الصلح الأخرى محدودة أكثر. |
On the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, limited verification activities were being undertaken for logistical reasons. | UN | أما عن الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، فيجري الاضطلاع بأنشطة تحقق محدودة لأسباب لوجستية. |
A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. | UN | فوكالة المنافسة التي تتمتع بصلاحيات إنفاذ محدودة لا يُرجح في الغالب أن تنتقي وتستهدف أولويات هامة مثل الكارتلات. |
The subprogramme produces a remarkable body of research with limited staff resources. | UN | وقد أنتج البرنامج الفرعي رصيداً مرموقاً من البحوث بموارد بشرية محدودة. |
The standing governing body has limited authority under the financial regulations to increase the approved appropriations within certain parameters. | UN | ولمجلس الإدارة الدائم سلطة محدودة بموجب النظام المالي للقيام، في إطار معايير معينة، بزيادة الاعتمادات الموافق عليها. |
The Ministers also recalled that the economically less developed countries had limited capacity to contribute towards the budgets of peacekeeping operations. | UN | وأشار الوزراء أيضا إلى أن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية محدودة بالنسبة للمشاركة في ميزانيات حفظ السلام. |
In this regard, knowledge of the state of the marine environment, including socioeconomic aspects, while improving, still remains limited. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال المعارف المتعلقة بحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، محدودة. |
Only 9 of the 81 gates were open on a daily basis, and only for limited periods each day. | UN | ولا يُفتح غير تسع بوابات يوميا من البوابات البالغ عددها 81 بوابة، وذلك لفترات محدودة كل يوم. |
Another reason why the value of these cases may be limited is that they concern treaties establishing an international organization. | UN | ومن الأسباب الأخرى التي تجعل أن قيمة هاتين القضيتين ربما تكون محدودة أنهما تتعلقان بمعاهدتين منشئتين لمنظمة دولية. |
It expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. | UN | وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة. |
MLA is limited to the extent that not all offences established under the Convention have been criminalized. | UN | والمساعدة القانونية المتبادلة محدودة من حيث أنه لم يتم تجريم كل الجرائم المقررة بمقتضى الاتفاقية. |
Environmental problems do not effect limited areas and have no boundaries. | UN | فالمشاكل البيئية لا تؤثر في مناطق محدودة ولا تعرف الحدود. |
Information is much more limited for North America and Australia and no information was found for New Zealand. | UN | أما فيما يتعلق بأمريكا الشمالية وأستراليا فالمعلومات محدودة أكثر بكثير، بينما لم تتوفر معلومات عن نيوزيلندا. |
Staff representatives propose, therefore, a pilot programme of limited duration be created for selected departments or programme areas. | UN | وعليه يقترح ممثلو الموظفين إنشاء برنامج تجريبي لفترة زمنية محدودة يشمل إدارات أو مجالات برامج مختارة. |
In the legislative power, the policy of quotas demonstrated limited results. | UN | وفي مستوى السلطة التشريعية، ثبت أن سياسة الحصص محدودة النتائج. |
Many laboratories are unsure how to conduct risk assessments and resources and guidance for doing so are limited. | UN | العديد من المختبرات غير متأكدة من كيفية إجراء عمليات تقييم للمخاطر، والموارد والتوجيهات للقيام بذلك محدودة. |
Mr. Shearer had been right in choosing one limited angle. | UN | وكان السيد شيرر محقا في اختياره زاوية واحدة محدودة. |
Women's voter participation in elections is also very limited and less than that of men. | UN | كما أن مشاركة المرأة في الانتخابات محدودة للغاية وتقل عن مشاركة الرجل في هذه الانتخابات. |
The Government has limited capacity to provide services to victims. | UN | وتوجد لدى الحكومة قدرة محدودة على تقديم الخدمات للضحايا. |
Access was facilitated to a total of 8 villages and areas where access by humanitarian assistance had previously been restricted or intermittent | UN | وجرى تيسير الوصول إلى ما مجموعه 8 قرى ومناطق كانت إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إليها محدودة أو متقطعة من قبل |
This is particularly significant in a Committee with such a small membership. | UN | وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة محدودة العضوية على هذا النحو. |
The Committee notes, however, that children are given little opportunity to express their views in the family, schools and the community. | UN | إلا أنها تلاحظ أن الفرص المتاحة للأطفال لكي يعبّروا عن آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلي، محدودة جداً. |
This demonstrates that the Courts are not empowered to release the authors from detention other than on narrow technical grounds. | UN | ويثبت ذلك أن المحاكم ليست مخولة لاتخاذ قرار الإفراج عن أصحاب البلاغ من الاحتجاز إلا لأسباب تقنية محدودة. |
:: All essential drugs needed have been made available, drug shortages affected only a few medicines for a very limited duration | UN | :: جرى توفير جميع الأدوية الأساسية اللازمة، ولم يتأثر من نقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا |
The geological potential of fossil fuel resources is vast but finite. | UN | إن اﻹمكانية الجيولوجية لموارد الوقود اﻷحفوري كبيرة، إلا أنها محدودة. |
However, the tax cuts had low multipliers and produced relatively small increases in demand, and thus proved to be of only limited effectiveness. | UN | بيد أن مضاعِفات خفض الضرائب كانت متدنية ولم تؤد إلا إلى زيادة قليلة نسبيا في الطلب، فتبين بذلك أن فعاليتها محدودة. |
No specific mechanism for such coordination exists at present, and the creation of such a mechanism would seem worthy of consideration. | UN | ولا توجد حالياً أية آلية محدودة تُعنى بعملية التنسيق هذا، ولكن يبدو أن إنشاء هذه الآلية مسألة جديرة بالدراسة. |
If a limited system is put in place, it will inevitably be expanded, eventually evolving into a limitless one. | UN | وإذا اعتمدت منظومة محدودة، فمن الحتمي أن يجري توسيعها، فتتطور في نهاية المطاف لتصبح منظومة لا محدودة. |
The unlimited term of correctional labour and labour training were added during the 2004 revision of the Penal Code. | UN | وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004. |
Care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. | UN | والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح. |
Well, that kind of limits the social life, huh? | Open Subtitles | إذاَ.. هذا نوع حياة إجتماعية محدودة ، هاه؟ |
The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. | UN | وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي. |
Fed by the abundant supply of guillemot chicks, all eight fox cubs seem to have boundless energy. | Open Subtitles | بالتغذّي على الإمداد الوفير من فراخ الغلموت فيبدو أن لدى الثمانية أشبال طاقة غير محدودة |