"محرمة" - Translation from Arabic to English

    • forbidden
        
    • prohibited
        
    • off-limits
        
    • taboo
        
    • an affair
        
    • proscribed
        
    • off limits
        
    • banned
        
    • napkin
        
    • illicit
        
    • ungodly
        
    • a hankie
        
    • sanctuaries in
        
    This violation was exacerbated by the employment of internationally forbidden munitions. UN كما أن استخدام ذخائر محرمة دوليا يضاعف من هذا الانتهاك.
    He just said, "It's forbidden, and the earth will split open." Open Subtitles قال فقط : إنها محرمة و أن الأرض سوف تنشق
    All forms of aggression against women are unconditionally prohibited. UN وكل أشكال العدوان على المرأة محرمة دون شروط.
    Engine room is totally off-limits to passengers. Open Subtitles غرفة المحركات محرمة تماما على المسافرين.
    For example, the WHO concept of a contribution payable by tobacco manufacturers is not, in my view, a taboo question. UN وعلى سبيل المثال، فإن مفهوم منظمة الصحة العالمية بشأن مساهمة تدفعها شركات تصنيع التبغ ليس، في رأيي، مسألة محرمة.
    HPD turned up evidence that he was having an affair. Open Subtitles اكتشفت الشرطة دليلاً على أنه كان في علاقة محرمة
    Support for a proscribed Organisation: It is an offence to invite support for a proscribed organisation. Support is not restricted to the provision of money or other property. UN تقديم الدعم لمنظمة محرمة: يُعد من قبيل الأعمال الإجرامية الدعوة لتقديم الدعم لمنظمة محرمة.
    The area is declared a forbidden zone until further notice. Open Subtitles وأعلنا أن هذه المنطقة منطقة محرمة حتى إشعار آخر.
    forbidden songs. Blessings conferred upon the closest of Christ's disciples. Open Subtitles أناشيد محرمة وبركات تداولت من قبل المقربين من المسيح.
    It was forbidden to me and I would upset my father. Open Subtitles إنها كانت محرمة عليّ، ولم أكن أود أن أغضب والدي.
    He said that the mosques were forbidden to women and that Rangamati did not have a mosque able to accommodate them. UN وأضاف أن المساجد محرمة على النساء، وأن رانغاماتي ليس بها أي مسجد مجهز لاستقبالهن.
    In effect, aiming attacks at civilian targets is forbidden under international humanitarian law and is considered a war crime. UN والواقع أن الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية محرمة في القانون الإنساني الدولي ويمكن اعتبارها جريمة حرب.
    "It's unanimously forbidden for a Muslim to celebrate his own birthday with a party, or distributing food, or special costumes, or dancing." Open Subtitles انها محرمة بالاجماع للمسلم أن يحتقل بعيد ميلاده الخاص مع حفلة مع الناس او توزيع الطعام لهم أو لبس ازياء خاصة ..
    Deliberate attacks on civilian objects are prohibited. UN والهجمات المتعمدة على الأهداف المدنية محرمة.
    It is aware that not all weapons discussed in the present report are prohibited for all countries involved. UN وتدرك اللجنة أن الأسلحة التي يتناولها بالنقاش هذا التقرير ليست جميعها محرمة من جانب جميع البلدان ذات الصلة.
    Reprisals that are disproportionate by comparison with the provocation that preceded them are prohibited. UN وأعمال الثأر التي لا تتناسب مع ما سبقها من استفزازات محرمة.
    This entire area was supposed to be off-limits to campers. Open Subtitles هذه المنطقة بالكامل كانت من المفترض أن تكون محرمة على المخيمين
    At that time, when the events in Rwanda began to unfold, the word genocide was almost taboo in the public debate here at the United Nations and in other international forums. UN ففي ذلك الوقت، عندما بدأت تتكشف تفاصيل اﻷحداث في رواندا، كانت كلمة اﻹبادة الجماعية شبه محرمة في المناقشة العامة هنا في اﻷمم المتحدة وفي غيرها من المحافل الدولية.
    If you are thinking of having an affair, please don't. Open Subtitles إذا كنتي تفكيرين في إقامة علاقة محرمة فأرجوكي لا تفعلي
    It is also an offence if it is known a person belonging to or professing to belong to a proscribed organisation will address the meeting. UN ويعتبر أيضا من قبيل الأعمال الإجرامية أن يُعرف أن شخصا ينتمي إلى منظمة محرمة أو يدعو لها سيلقي خطابا في هذا الاجتماع.
    Vast areas of agricultural land have been destroyed and many fields classified as off limits to Palestinians. UN ودمرت مساحات شاسعة من الأرض الزراعية واعتبرت حقول عديدة مناطق محرمة على الفلسطينيين.
    NATO uses in its aggression on the Federal Republic of Yugoslavia banned genocide weapons, ammunition with radioactive charges. UN واستخدم الناتو في عدوانه ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أسلحة وذخائر محرمة لﻹبادة الجماعية مزودة بشحنات إشعاعية.
    It could be a candy bar wrapper. It could be a napkin. Open Subtitles قد يكون غلاف قطعة سكاكر أو محرمة
    All wanted in connection to illicit arms dealing. Open Subtitles جميع المطلوبين على صلة بصفقة أسلحة محرمة
    Women are capable of ungodly things. Open Subtitles النساء قادرات على أفعالٍ محرمة وشريرة
    J ust thought I'd bring you a hankie. Open Subtitles خلتكِ بحاجة إلى محرمة
    There have thus been no sanctuaries in space. UN ومن ثم فلم تكن هناك أي أماكن محرمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more