"forbidden" - Translation from English to Arabic

    • ممنوع
        
    • المحرمة
        
    • محرم
        
    • ممنوعة
        
    • محظور
        
    • محظورة
        
    • يمنع
        
    • المحظورة
        
    • محرمة
        
    • المحرم
        
    • محرّم
        
    • المحظور
        
    • الممنوع
        
    • ممنوعاً
        
    • يحظر
        
    As leprosy had been categorized as a highly contagious disease, interaction with people affected by leprosy in public places was forbidden. UN ونظرا إلى تصنيف الجذام على أنه مرض شديد العدوى، فإن التواصل مع الأشخاص المصابين بالجذام في الأماكن العامة ممنوع.
    A call for a convention to prohibit a particular kind of conduct does not necessarily imply that the conduct was not already forbidden. UN وإن الدعوة إلى عقد اتفاقية لمنع نوع معيﱠن من أنواع السلوك لا تنطوي بالضرورة على كون السلوك المذكور غير ممنوع أصلا.
    I don't need you or your stupid forbidden move. Open Subtitles أنا لست بحاجة لك أو الخطوة الغبية المحرمة.
    But a Templar is forbidden to eat his horse. Open Subtitles ولكن محرم علي فارس المعبد كي يأكل حصانه.
    Actually, pets are forbidden but we pretended it was ours. Open Subtitles في الحقيقة، الحيوانات الأليفة ممنوعة لكننا نتظاهر أنه لنا
    Induced abortion is forbidden in Chilean legislation and this topic is part of society's current debate. UN والإجهاض المتعمّد محظور في التشريع الشيلي، وهذا الموضوع جزء من النقاش الدائر حالياً في المجتمع.
    Basic civil and political rights such as freedom of assembly, expression and movement are severely restricted when not forbidden. UN وعندما تكون حقوق مدنية وسياسية أساسية، مثل حرية التجمع والتعبير والانتقال، غير محظورة فإنها تكون مقيدة بشدة.
    This possibility is not forbidden by the law, so that both employer and employee can agree to work at home. UN وليس في القانون ما يمنع هذه الإمكانية، حيث يمكن لرب العمل والعاملة الاتفاق على هذا العمل في البيت.
    Fugu is not the only forbidden item left off the menu. Open Subtitles سمكة الفوجو ليس المادة المحظورة الوحيدة التى تركت خارج القائمة.
    It's forbidden to watch anything but sports on TV. Open Subtitles ممنوع مشاهدة أي شيء غير الرياضة على التلفاز
    Also forbidden is any activity involving self-flagellation... or self-pleasuring. Open Subtitles كذلك ممنوع اي فعالية جلد الذات أو الأستمناء
    The judge instructed them not to fraternize, said it was forbidden. Open Subtitles القاضية أخبرتهم ألا يوطدوا علاقتهم سويًا قالت أن هذا ممنوع
    I remind you it is strictly forbidden to receive non-military clothing. Open Subtitles أننى أذكركم بأنه ممنوع قطعياً إستقبال أى ملابس غير عسكرية
    You could have used the forbidden move against me all these years. Open Subtitles هل يمكن أن تستخدم الخطوة المحرمة ضد لي كل هذه السنوات.
    That's incredible we thought he was lost forever in the forbidden Lands Open Subtitles هذا مدهش لقد ظننا انه قد ضاع للابد في الاراضي المحرمة
    His meat must be bled, and wine is forbidden him. Open Subtitles يجب أن يكون اللحم مذكى و النبيذ محرم عليه
    She has not read many novels. They were forbidden until last year. Open Subtitles إنها لم تقرأ روايات كثيرة لقد كانت ممنوعة حتّى العام الماضي
    The paragraph could be misinterpreted as implying that any repetitive enforcement of a civil obligation was forbidden. UN ذلك أنه يمكن أن يساء فهم الفقرة باعتبار أنها تعني ضمناً أن أي إنفاذ متكرر بالتزام مدني محظور.
    Activities in the name of organizations that are not registered in the established manner are forbidden. UN ويشيرون إلى أن الأنشطة التي يُضطلع بها باسم منظمات غير مسجلة على النحو المقرر هي أنشطة محظورة.
    Attention, please. Smoking is forbidden in the metro system. Open Subtitles انتباه من فضلكم التدخين يمنع في نظام المترو
    Only an apostate would flee to the forbidden zone. Open Subtitles فقط الملحد هو من يفر إلى المنطقة المحظورة
    This violation was exacerbated by the employment of internationally forbidden munitions. UN كما أن استخدام ذخائر محرمة دوليا يضاعف من هذا الانتهاك.
    Making us cousins, because there is nothing more romantic than forbidden love. Open Subtitles أبناء عم, لأنه لا يوجد شيء أكثر رومانسية من الحب المحرم
    The Holy Book also says that liquor is forbidden Open Subtitles يقول الكتاب المقدّس أيضا ذلك المشروب الكحولي محرّم
    In one city in Bulgaria, Jehovah's Witnesses are apparently forbidden to rent buildings. UN وفي إحدى مدن بلغاريا يقال إن من المحظور على شهود يهوه استئجار مبانٍ.
    Women are provided with special protection during pregnancy, and work in all jobs that endanger their health and pregnancy is forbidden. UN إذ تقدم للمرأة حماية خاصة أثناء الحمل، ومن الممنوع أن تعمل في جميع الأعمال التي تهدد صحتها وحملها بالخطر.
    He was released from prison, but instructed to report to the police station every day and forbidden to travel. UN وقد أُطلق سراحه من السجن لكنه تلقى تعليمات بالحضور إلى مركز الشرطة يومياً وكان ممنوعاً من السفر.
    :: On the labour market, gender discrimination has been forbidden since 1978. UN :: يحظر التمييز بين الجنسين في سوق العمل منذ عام 1978.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more