"محكمة" - Arabic English dictionary

    "محكمة" - Translation from Arabic to English

    • Court
        
    • Tribunal
        
    • of the
        
    • courts
        
    • by the
        
    • courthouse
        
    • tight
        
    • trial
        
    • airtight
        
    • courtroom
        
    • solid
        
    • court-martial
        
    • sealed
        
    • elaborate
        
    • ECJ
        
    (iv) Requesting an order from a competent Court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    The author appealed this ruling before the Algiers Court of Appeal. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    She recalls that she lodged numerous complaints with the El Harrach Court and the Hussein-Dey Court, all of which were dismissed. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأنها قدمت عدة شكاوى إلى محكمة الحراش ومحكمة حسين داي حفظت جميعها دون اتخاذ إجراء بشأنها.
    All arguments put forward by the complainant at the Court of second instance were examined by the Court and declared to be unsubstantiated. UN ونظرت هيئة المحكمة في جميع الحجج التي دفع بها صاحب الشكوى أمام محكمة الدرجة الثانية وقضت بأنها لا تستند إلى أساس.
    Thus, the Division reviewed all 296 judgements of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal that were decided in 2013. UN ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التي صدرت في عام 2013 والبالغ عددها 296 حكما.
    Thus, in the case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria, the Court held that: UN فقد قضت محكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بما يلي:
    Russian Federation: Federal Arbitration Court of the North-West Area, St. Petersburg, UN الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية للمنطقة الشمالية الغربية، سانت بطرسبرغ
    The Institute filed a claim against M before the Kiev Arbitration Court, seeking payment of sums outstanding under the contract. UN ورفع معهد كييف دعوى ضد المعهد التكنولوجي أمام محكمة التحكيم في كييف، ملتمساً سداد المبالغ المستحقَّة بموجب العقد.
    Russian Federation: Federal Arbitration Court of the North-West Area, St. Petersburg UN الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية للمنطقة الشمالية الغربية، سانت بطرسبرغ
    Women also headed appeal courts and held positions in the Juvenile Court. UN ويوجد نساء يترأسن أيضاً محاكم استئناف، ويشغلن مناصب في محكمة الأحداث.
    The Public Prosecutor filed an objection to that judgement, which is being reviewed by the Appeal Court. UN وقدم المدعي العام اعتراضاً على هذا الحكم، وهو اعتراض قيد المراجعة من قبل محكمة الاستئناف.
    The Court of Appeal of Venice confirmed the sentence. UN وأيدت محكمة الاستئناف في مدينة البندقية هذا الحكم.
    In 2012, an administrative Court cancelled a ministerial order that had barred women from entry-level jobs at the Ministry of Justice. UN وفي عام 2012، ألغت محكمة إدارية أمراً وزارياً كان يحظر على النساء شغل وظائف الرتب المبتدئة في وزارة العدل.
    Corruption proceeds are confiscated only by a Court verdict. UN ولا تُصادر عائدات الفساد إلا بحكم من محكمة.
    All arguments put forward by the complainant at the Court of second instance were examined by the Court and declared to be unsubstantiated. UN ونظرت هيئة المحكمة في جميع الحجج التي دفع بها صاحب الشكوى أمام محكمة الدرجة الثانية وقضت بأنها لا تستند إلى أساس.
    The author appealed this ruling before the Algiers Court of Appeal. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    She recalls that she lodged numerous complaints with the El Harrach Court and the Hussein-Dey Court, all of which were dismissed. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأنها قدمت عدة شكاوى إلى محكمة الحراش ومحكمة حسين داي حفظت جميعها دون اتخاذ إجراء بشأنها.
    The Committee observes that the Sandefjord District Court found the author guilty on several counts under the Penal Code (straffeloven). UN وتلاحظ اللجنة أن محكمة مقاطعة ساند فيورد قضت بأن صاحب البلاغ مذنب في عدة اتهامات بموجب قانون العقوبات.
    In 2013, the Appeals Tribunal rendered 95 judgements in cases in which the Secretary-General was a party. UN وفي عام 2013، أصدرت محكمة الاستئناف 95 حكما في قضايا كان الأمين العام طرفا فيها.
    Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration. UN الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
    Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret. UN ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت.
    There is a strong clan affiliation but not under tight political control. UN ولديهم انتماء عشائري قوي إلا أنهم لا يخضعون لسيطرة سياسية محكمة.
    Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial Court to examine these records, but this was not done. UN وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث.
    Thiel’s argument may be correct. But it is far from airtight. News-Commentary ولعل حجة ثايل صحيحة، ولكنها ليست محكمة بأي حال من الأحوال.
    A courtroom for criminal proceedings would be available in early 2010. UN وستكون هناك قاعة محكمة للإجراءات الجنائية في أوائل عام 2010.
    Go back to Los Angeles. The case against Randy is pretty solid. Open Subtitles إرجع إلى لوس أنجيلوس القضية ضد رانى محكمة الى حد ما
    Any man found in the town will be immediately subject to court-martial. Open Subtitles أي شخص نجده في البلدة سنقوم بمحاكمته في محكمة عسكرية فوراً
    The wells are hygienically sealed and fitted with appropriate pumps that the communities are trained to maintain and service themselves, with help from engineers available for serious problems. UN فالآبار محكمة الإغلاق من الناحية الصحية ومزودة بمضخات مناسبة جرى تدريب المجتمعات المحلية على صيانتها وخدمتها بأنفسها، ويمكن للمهندسين الموجودين معالجة المشاكل المستعصية عند حصولها.
    Why did you bother to plot this elaborate scheme? Open Subtitles لماذا تكبد العناء لرسم هذه الخطة محكمة ؟
    The Court of Justice of the European Communities (ECJ) ensures observance of Community law. UN وتكفل محكمة العدل للجماعات الأوروبية احترام قانون الجماعة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more