"مخالفة" - Translation from Arabic to English

    • contrary
        
    • violation
        
    • offence
        
    • breach
        
    • contravention
        
    • ticket
        
    • violations
        
    • against
        
    • dissenting
        
    • offense
        
    • contravene
        
    • foul
        
    • irregularity
        
    • infringement of
        
    • infraction
        
    contrary to that legal obligation, the Israeli military forcibly entered UNRWA premises in the West Bank on seven occasions. UN وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني تابعة للأونروا في الضفة الغربية سبع مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني.
    violation of this article is sanctioned by fines from Labor State Inspectorate. UN ويعاقب على مخالفة هذه المادة بغرامات تفرضها مديرية التفتيش على العمل.
    Deprivation of liberty is considered only when a person has committed a serious, ordinary or minor offence. UN ولا يتوخى الحرمان من الحرية إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة، أو جنحة أو مخالفة.
    Consequently, the buyer claimed that the seller's breach was fundamental. UN وبناءً على ذلك، ادّعى المشتري بأن مخالفة البائع للعقد تُعدّ جوهرية.
    An equivalent provision exists concerning the contravention of European Union sanctions. UN وثمة حكم مماثل بشأن مخالفة الجزاءات المفروضة على الاتحاد الأوروبي.
    We wouldn't have even known, except a month later, we got a speeding ticket in the mail. Open Subtitles ولم نكن نعلم بشأن الأمر إلا بعدها بشهر عندما أتت مخالفة القيادة بسرعة عبر البريد
    contrary to that legal obligation, the Israeli military forcibly entered UNRWA premises in the West Bank on seven occasions. UN وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني تابعة للأونروا في الضفة الغربية سبع مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني.
    Certainly, they were not free to hold or express opinions contrary to the official doctrine, nor to associate freely in this regard. UN وبالتأكيد، لم يكونوا أحرارا في اعتناق آراء مخالفة للعقيدة الرسمية أو التعبير عنها، ولا في تكوين الجمعيات في هذا الشأن.
    A great number of cases apply a contrary theory. UN فقد أُخذ في العديد من القضايا بنظرية مخالفة.
    If a violation is established, the measure is prescribed. UN وإذا ثبت وجود مخالفة يُعمَد إلى تنفيذ التدبير.
    However, likening fines for violation of law to a tax was incorrect. UN غير أنه لا يصح تشبيه الغرامات المفروضة على مخالفة القانون بالضريبة.
    Some of the WAE cases also involved a violation of the established time limit of six months per calendar year. UN وبعض حالات الاستخدام الفعلي شملت بدورها مخالفة للحد الزمني المعمول به وهو ستة أشهر في كل سنة تقويمية.
    A work permit may be revoked for committing a serious offence, if evidence is found following an investigation. UN أما إلغاء تصريح العمل فيصار إليه عند ارتكاب مخالفة جسيمة، وبناء على وقائع ثابتة بعد التحقيق.
    Allegation of abuse of criminal procedure and conviction for a non-existent offence UN الموضوع: ادعاء إساءة استعمال الإجراءات الجنائية والإدانة بارتكاب مخالفة غير موصوفة.
    The Provincial High Court, hearing the appeal, considered that there had not been a fundamental but only a partial breach. UN واعتبرت المحكمة العليا الإقليمية لدى نظر طلب الاستئناف أنه لم تكن هناك مخالفة جوهرية وإنما مجرَّد مخالفة جزئية.
    64A11 Buyer's obligations: arts. 54-60; fundamental breach: art. 25 UN التزامات المشتري: المواد 54 إلى 60؛ مخالفة جوهرية: المادة 25
    An equivalent provision exists concerning the contravention of European Union sanctions. UN وثمة حكم مماثل بشأن مخالفة الجزاءات المفروضة على الاتحاد الأوروبي.
    Pull over. You don't want to get a ticket, do you? Open Subtitles دع الهاتف جانبا,أنت لا تريد الحصول على مخالفة أليس كذالك؟
    Of the 40 alleged violations relating to the issuing of voter registration cards, 13 related to this fact. UN وترجع إلى هذا الوضع ١٣ من المخالفات المزعومة البالغة ٤٠ مخالفة المتصلة باصدار بطاقات تسجيل الناخبين.
    The limited accountability measures adopted so far have not deterred underage recruitment, despite the fact that it is against the law. UN ولم تردع تدابير المساءلة التي اعتمدت حتى الآن أنشطة التجنيد دون السن القانونية، بالرغم من مخالفة تلك الأنشطة للقانون.
    The governing military regime exercised absolute power and the people had no means of expressing dissenting political opinions. UN وهكذا يمارس النظام العسكري القائم سلطة مطلقة وليس للسكان من وسيلة للتعبير عن آراء سياسية مخالفة.
    Your Honor, if being an asshole was a criminal offense, Open Subtitles حضرة القاضي ،إذا كنت شخصا مزعجا يعني مخالفة إجرامية
    According to the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ), these doctrines contravene international law. UN وهي مخالفة للقانون الدولي، حسب فتوى محكمة العدل الدولية.
    That's a foul on number 21 in the red. Open Subtitles هذه مخالفة على الاعب رقم 21 باللون الاحمر
    I wasn't fired, resigned over an irregularity I didn't commit. Open Subtitles لم أطرد لقد أستقلت بنفسي بسبب مخالفة لم أرتكبها
    It should then be established whether infringement of the constitutional rules had implications for the validity of unilateral acts. UN وينبغي بعد ذلك بيان ما إذا كانت مخالفة القواعد الدستورية ترتب آثارا على صحة الأفعال الانفرادية.
    Perhaps he may be afraid when he walks the streets of Washington, France or England, lest he commit some infraction and be arrested by the police. UN ربما جاز له أن يخاف منه عندما يذهب للتجول في شوارع واشنطن أو فرنسا أو انكلترا خشية ارتكاب مخالفة فيلقي الشرطي القبض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more