"مختص" - Translation from Arabic to English

    • competent
        
    • specialist
        
    • professional
        
    • specialized
        
    • expert
        
    • specializes
        
    • jurisdiction
        
    • an appropriate
        
    • a special
        
    • specializing
        
    • competence
        
    • a dedicated
        
    • Officer
        
    • professionally
        
    • charge of
        
    In his view, the Ombudsman does not represent the Government and is thus not competent to negotiate for it. UN وفي رأي صاحب البلاغ أن أمين المظالم لا يمثِّل الحكومة وبالتالي فهو غير مختص بالتفاوض نيابة عنها.
    In his view, the Ombudsman does not represent the Government and is thus not competent to negotiate for it. UN وفي رأي صاحب البلاغ أن أمين المظالم لا يمثِّل الحكومة وبالتالي فهو غير مختص بالتفاوض نيابة عنها.
    It is also submitted that no competent official of the State party has properly assessed whether there was a risk of torture. UN كما ادعى أن أي مسؤول مختص من الدولة الطرف لم يقيّم على النحو الواجب ما إذا كان هناك خطر تعذيب.
    Some detainees were subsequently allowed to visit a dentist or have a specialist check them in prison. UN فسُمح لبعض المحتجزين في وقت لاحق بزيارة طبيب الأسنان أو بمراجعة طبيب مختص في السجن.
    Prior to acceptance into the programme, perpetrators are individually screened by a professional person as to their suitability for the group. UN وقبل قبول الجناة في البرنامج، يجري اختبارهم بدقة من قبل شخص مختص لمعرفة مدى ملاءمتهم للانضمام إلى البرنامج.
    That file should be delivered to a competent prosecutor. UN وينبغي تسليم هذا الملف إلى مدع عام مختص.
    That file should also be delivered to a competent prosecutor. UN وينبغي أن يحال ذلك الملف أيضا إلى مدعٍ مختص.
    Miss Brisbane, I assure you I am a competent psychiatrist. Open Subtitles آنسة بريسبان ، أؤكد لكِ بأني طبيب نفساني مختص
    The Court of First Instance had determined that the Dutch judge was competent and that the CISG applied to the case. UN وكانت المحكمة الابتدائية قد قرَّرت أن القاضي الهولندي مختص وأن اتفاقية البيع تنطبق على القضية.
    On this basis, it had ruled that it was competent to hear the dispute. UN وعلى هذا الأساس، فقد قرّر أنه مختص بالنظر في النـزاع.
    It also welcomes the constructive and fruitful dialogue initiated with a competent high-level delegation. UN كما ترحب بالحوار البنّاء والمثمر الذي شُرِع فيه مع وفد مختص رفيع المستوى.
    It also welcomes the constructive and fruitful dialogue initiated with a competent high-level delegation. UN كما ترحب بالحوار البنّاء والمثمر الذي شُرِع فيه مع وفد مختص رفيع المستوى.
    In the event of the decision being upheld, it shall be subject to periodical review, if possible every six months, by a competent body set up by the said Power. UN وفي حالة تأييد القرارات، يعاد النظر فيها بصفة دورية، وإذا أمكن كل ستة شهور، بواسطة جهاز مختص تشكله الدولة المذكورة.
    Survivors are referred to rehabilitation services on the recommendation of a specialist. UN ويحال الناجون على أقسام إعادة التأهيل بناءً على توصية طبيب مختص.
    No. I just think I need to talk to a specialist. Open Subtitles كلا, ولكن أعتقد بأنه حان الوقت لأتكلم مع شخص مختص
    Where it can be shown that this is not the case, professional judgment shall be used in deciding if classification shall be applied. UN وعندما يمكن إثبات أن الحال ليس كذلك، يلزم الاستعانة برأي خبير مختص للبت فيما إذا كان يمكن تطبيق تصنيف.
    His application was examined by a specialized Officer for risk assessment under the former Post-Determination Refugee Claimants in Canada (PDRCC) class. UN وقد خضع طلبه لفحص موظف مختص في تقييم المخاطر في إطار فئة ملتمسي اللجوء غير المعترف بهم في كندا.
    Until 1999 Human rights expert for several parliamentary and government commissions. UN حتى عام 1999: خبير مختص بشؤون حقوق الإنسان في عدد من اللجان البرلمانية والحكومية
    The kind of a nerd who specializes in disturbing, weird or gruesome shit. Open Subtitles مهووس دراسة مختص في الأمور المقلقة والغريبة والمثيرة للقرف
    In the case in question, the seller's main office was located in Italy, thus the Italian judge had jurisdiction to hear the case. UN وفي الحالة المعنية، كان مقر العمل الرئيسي واقعاً في إيطاليا، ومن ثم فإن القاضي الإيطالي مختص بالنظر في تلك القضية.
    Within the consolidated appeal itself, an appropriate section should cover this item. UN وفي إطار النداء الموحد ذاته يلزم وجود باب مختص لتغطية هذا البند.
    Such a mechanism could be in the form of either a special committee comprising senior officials or a focal point for audit and oversight matters. UN ويمكن أن تتخذ هذه الآلية شكل لجنة خاصة مكونة من موظفين كبار، أو ضابط اتصال مختص بمراجعة الحسابات والمسائل الإشرافية.
    That plan was validated by an independent expert specializing in fraud prevention and anti-corruption measures. UN وقد صدق على هذه الخطة خبير مستقل مختص في منع الاحتيال وتدابير مكافحة الفساد.
    Regarding the foreign agents, the Ombudsman considered that he lacked legal competence for initiating prosecution. UN وفيما يتعلق بتدخُّل الأفراد الأجانب، اعتبر أمين المظالم أنه غـير مختص قانـوناً برفـع دعوى في هذا الصدد.
    There is normally a dedicated legal advisor to assist the military planners. UN يوجد في العادة مستشار قانوني مختص بمساعدة واضعي الخطط العسكرية.
    Has he seen anyone professionally about this psychic thing? Open Subtitles هل إستشار أيّ مختص بشأن أمر الوساطة الروحية؟
    1988-1991 Director of the Law of the Sea Division, mainly in charge of the negotiation of international environmental treaties and the law of the sea, Treaty and Law Department, Foreign Ministry. UN 1988-1991 مدير شعبة قانون البحار، مختص أساسا بالمفاوضات المتعلقة بالمعاهدات البيئية الدولية وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more