Synergies between this project and the other work undertaken by the responsible division could also have been stronger. | UN | كما أنه كان بالإمكان تمتين أوجه التآزر بين هذا المشروع والعمل الذي اضطلعت به الشعبة المسؤولة. |
They might, for example, highlight the government agencies responsible for implementing each of the measures defined in the plans. | UN | فيمكنها، على سبيل المثال، أن تبرز الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ كل من التدابير المحددة في الخطط. |
The Sri Lankan Army was reportedly responsible for his alleged disappearance. | UN | وحسب التقارير، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم. |
Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for any attack that emanates from areas under its control. | UN | وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي كامل المسؤولية عن أي هجوم ينطلق من المناطق الواقعة تحت سيطرته. |
The Government alleges that armed opposition groups were responsible for these attacks. | UN | وتزعم الحكومة أن جماعات المعارضة المسلحة كانت مسؤولة عن هذه الاعتداءات. |
Another Minister, the Minister of Public Safety, is responsible for deportation. | UN | وهناك وزير آخر مسؤول عن الترحيل وهو وزير السلامة العامة. |
They also expressed serious concern at reports of human rights violations and abuses, emphasizing that those responsible must be held accountable. | UN | وأعربوا عن قلق جدي إزاء التقارير التي أفادت عن حصول انتهاكات لحقوق الإنسان وتجاوزات، وشددا على وجوب محاسبة المسؤولين. |
Department responsible: Department for General Assembly and Conference Management | UN | الإدارة المسؤولة: إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات |
The Polynesian Government, comprising between 7 and 10 ministers, is responsible for conducting the collectivity's policy. | UN | والحكومة البولينيزية، المؤلفة من سبع إلى 10 وزراء، هي المسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة للمجتمع الإقليمي. |
The process aims to instil in the offender a sense of ownership of the agreement and the justice process, thereby fostering responsible citizenship. | UN | وترمي العملية إلى جعل الجاني يشعر بأنه هو الذي يمسك بزمام الاتفاق وإجراء العدالة وهو ما يعزز لديه حس المواطنة المسؤولة. |
Outreach and education are among the most effective tools for promoting responsible research and enhancing biosafety and biosecurity. | UN | إن التوعية والتثقيف من بين أكثر الأدوات فعالية للنهوض بالبحث المسؤول ولتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
The Final Declaration of the Conference lists specific projects and responsible donors. | UN | ويحدد الإعلان الختامي للمؤتمر قوائم مشاريع محددة والجهات المانحة المسؤول عنها. |
In Honduras, the Attorney General responsible for consumer protection and older persons addresses cases of elder abuse. | UN | وفي هندوراس، ينظر النائب العام المسؤول عن حماية المستهلكين والمسنين في حالات إساءة معاملة المسنين. |
The hosting department was responsible for the final selection. | UN | وتتحمل الإدارة المضيفة المسؤولية عن الاختيار النهائي للمرشح. |
The Conference on Disarmament in its current configuration, without precluding its expansion, should form part of this responsible approach. | UN | ويتعيّن أن يكون مؤتمر نزع السلاح اليوم، دون استبعاد إمكانية زيادة عدد أعضائه، جزءاً من هذه المسؤولية. |
Each Government is ultimately responsible for its own people. | UN | ففي نهاية المطاف، كل حكومة مسؤولة من شعبها. |
All Governments were responsible for protecting the rights and freedoms set out in international human rights law. | UN | واعتبرت أن جميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحريات والحقوق الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Minister for Gender Equality is responsible for driving developments and monitoring the full range of measures at an overarching level. | UN | أما وزير شؤون المساواة بين الجنسين، فهو مسؤول عن تسيـير أعمال التطوير وعن الرصد الشامل للتدابير المتخذة بكامل نطاقها. |
The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
That makes Rwanda the most responsible and concerned State in the pursuit of justice for those crimes. | UN | وذلك يجعل رواندا الدولة الأكثر مسؤولية وأكثر حرصا على إقامة العدل فيما يخص تلك الجرائم. |
The Human Rights Officer will further be responsible for the sharing of those good practices as described above. | UN | وسيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان كذلك بالمسؤولية عن نشر تلك الممارسات الجيدة على النحو المبين أعلاه. |
They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. | UN | وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها. |
The Warehouse Assistant will be responsible for day‐to‐day warehouse operations. | UN | وسيكون مساعد شؤون المخازن مسؤولا عن عمليات التخزين اليومية. |
The person responsible for the fire hasn't even been found yet. | Open Subtitles | و الشخص المسئول عن الحريق لم يتم العثور عليه بعد |
A Facilitative Branch responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological underpinning of adaptation: | UN | `1` فرعاً تيسيرياً مسؤولاً عن تقييم الأعمال الجارية وتعزيز الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف: |
These responsible authorities are the competent ministries and other relevant subjects. | UN | وهذه الهيئات المسؤولة هي الوزارات المختصة وأطراف أخرى ذات صلة. |
That would be a great humanitarian tragedy for which the international community would ultimately be held responsible. | UN | وستكون هذه المحنة محنة إنسانية كبرى لو حدثت وسيتحمل المجتمع الدولي مسؤوليتها في نهاية المطاف. |
States and other actors are duty-bearers that are responsible and can be held accountable for their acts or omissions. | UN | وأما الدول والجهات الفاعلة الأخرى فهم أولو الأمر، المسؤولون ويمكن بدورهم أن يُحاسبوا، على أفعالهم أو تقصيرهم. |