It's been a while since we've wandered around those woods. | Open Subtitles | لقد مرت فترة منذ أن تجولنا حول هذه الغابات |
It was the least I could do after everything She's been through. | Open Subtitles | كان ذلك أقل ما أمكنني تقديمة بعد كل ما مرت به |
You know, It's been years since I've gone bike-riding in the park. | Open Subtitles | تعلم , لقد مرت سنوات منذ أن ركبت الدراجة في الحديقة |
Seven months have passed since the Cheonan of the south Korean Navy sank in the West Sea of Korea. | UN | مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي. |
The Department has subsequently passed through several phases of restructuring. | UN | وفيما بعد مرت اﻹدارة بعدة مراحل من إعادة التشكيل. |
But It's been six weeks, so I'm pushing forward. | Open Subtitles | لكن مرت ستّة أسابيع لذا أتطلع للمضي قدما |
Because It's been a few days since we last spoke. | Open Subtitles | لأنه مرت بضعة أيام منذ أخر مرة تحدثنا فيها |
It's been 48 hours since his escape, but we have a lot of leads that seem credible. | Open Subtitles | لقد مرت 48 ساعة منذ هروبة ولكن لدينا الكثير من الخيوط التي تبدو ذات مصداقية |
It's been hours, and I still haven't perfected the bum metaphor. | Open Subtitles | لقد مرت ساعات ولا زلتُ لا أستطيع اكمال أستعارة رديئة |
It's been really nice to spend the day with a normal family. | Open Subtitles | لقد مرت فترة حقاً منذ أن قضيت وقتاً مع أناس طبيعين |
I mean, It's been a while since I've been available to attend, | Open Subtitles | أعني ، لقد مرت فترة طويلة منذُ أن كُنت مُتاح للحضور |
The Department has subsequently passed through several phases of restructuring. | UN | وفيما بعد مرت اﻹدارة بعدة مراحل من إعادة التشكيل. |
Unfortunately, we were unable to arrive at a mutually satisfactory arrangement, and yet another year has passed without any material progress to show to the international community. | UN | وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي. |
Whenever motor vehicles passed the noise disrupted court proceedings. | UN | وكلما مرت المركبات كانت الجلبة لقطع إجراءات المحكمة. |
Three years have passed since the Commission issued its decision. | UN | وقد مرت ثلاث سنوات منذ أن أصدرت اللجنة قرارها. |
Now that the sandstorm has passed, we're moving in! | Open Subtitles | الآن وقد مرت العاصفة الرملية سوف نتحرك للأمام |
Yeah, they passed out on the pull-out surrounded by comic books. | Open Subtitles | نعم، أنها مرت بها على الانسحاب تحيط بها الكتب المصورة. |
Angela went through the database of people waiting for transplants to see who was recently taken off the waiting list. | Open Subtitles | أنجيلا مرت من خلال قاعدة البيانات من الناس الذين ينتظرون الزرع لمعرفة من الذي استبعد من قائمة الانتظار |
Today, considering what we have been through, we can confidently say that the worst is over in Freetown and its environs. | UN | واليوم، ونظرا للظروف التي مرت بنا، فإن بوسعنا أن نقول بكل ثقة إن اﻷزمة قد انتهت في فريتاون وضواحيها. |
In closing, I wish to quote former Secretary-General Dag Hammarskjöld. It is now 50 years since his death. He said: | UN | وختاماً، أود أن أقتبس قولاً للأمين العام السابق للأمم المتحدة، داغ همرشولد، الذي مرت 50 عاماً على وفاته. |
Countries that had enacted such a law had gone through a process of questioning traditional practices and norms via public debate. | UN | والبلدان التي سنَّت قانوناً من هذا القبيل مرت بعملية فحص للممارسات والمعايير التقليدية عن طريق مناقشات عامة. |
Now, imagine three years went by while you had them shut. | Open Subtitles | تخيلي الآن ان ثلاث سنوات مرت بينما كنتِ مغلقه عينيكِ |
But that still doesn't change the fact that we haven't seen a car pass by since we stopped. | Open Subtitles | لكن لا زال الواقع لم يتغير لم نرى أي سيارة مرت من هنا منذ أن توقفنا |
The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. | UN | وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية. |
The past decade was one of the most disastrous for the African continent in economic and in social terms. | UN | لقد كان العقد اﻷخير من السنين من أسوأ العقود التي مرت على أوضــــاع القارة الافريقية اقتصاديا واجتماعيا. |
Because the country's institutions have undergone a number of shifts and redefinitions, the UNIFEM programme has also been redefined. | UN | وبما أن مؤسسات البلاد قد مرت بعدد من التحولات ومن عمليات إعادة التحديد، فقد أعيدت صياغة برنامج الصندوق أيضا. |
Is It possible that She might've experienced something terrible like that? | Open Subtitles | هل من الممكن أنها مرت بتجربة فظيعة مثل تلك ؟ |
She came by earlier, She asked me to give you this, She said to just press "play." | Open Subtitles | نعم لقد مرت هنا في وقت سابق وطلبت مني إعطائك هذا قالت فقط إضغط تشغيل |
No developed countries that had undergone constitutional crises had had their constitutions suspended, so the people of Turks and Caicos Islands were confused as to why exactly their Constitution had been deemed to have failed. | UN | ولم تقم أي بلد من البلدان متقدمة النمو مرت بأزمات دستورية بتعليق دستورها، وبناء على ذلك اختلط الأمر على سكان جزر تركس وكايكوس بشأن السبب المحدد لاعتبار أن دستورهم قد فشل. |
Recalling that due consideration is to be given to countries that have experienced post-conflict recovery in the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام إلى البلدان التي مرت بمرحلة الانتعاش بعد انتهاء النزاع، |