About 10 sick people were transferred every day to more appropriate hospitals. | UN | وأجريت يومياً ٠١ حالات نقل مرضى نحو مراكز استشفاء أكثر ملاءمة. |
As the situation deteriorated, staff members who had reported sick were instructed by their union to return to work, which they did. | UN | وأمام تدهور الحالة، تلقى الموظفون الذين أبلغوا إدارة السجن بأنهم مرضى أمرا من نقاباتهم بالعودة إلى العمل، وهو ما فعلوه. |
Several provincial hospitals have reportedly refused to admit sick prisoners. | UN | ويقال إن عدة مستشفيات إقليمية رفضت قبول سجناء مرضى. |
Adequate for 5 to 10 patients per day Ventilator Defibrillator | UN | كمية كافية لعـــــلاج 5 مرضى إلى 10 مرضى يوميا |
There is no facility for treating cancer patients in Malawi and knowledge among girls is relatively low. | UN | ولا يوجد في ملاوي مرفق لعلاج مرضى السرطان، والمعرفة بهذا المرض قليلة نسبياً بين الفتيات. |
Only nine patients have been treated with mercury-containing dental amalgam since a ban on its use entered into force. | UN | وتمت معالجة 9 مرضى فقط باستخدام ملغمات أسنان تحتوي على الزئبق منذ بدء نفاذ الحظر على استخدامه. |
In addition, the presence of mentally ill prisoners is said to stimulate considerable tension and animosity among prisoners. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن وجود سجناء مرضى نفسياً يتسبب في نشوء توتر قوي وتباغض بين السجناء. |
I am looking for that treatment for advanced cancer patient. | Open Subtitles | أنا أتطلّع لتلك المعالجة من أجل مرضى السرطان المتقدّمين. |
The perverse incentives baked into our health care system keep people sick. | Open Subtitles | ،الدافع المنحرف قد تغلغل داخل نظامنا للرعاية الصحية ويُبقي الناس مرضى |
I know you're sick. I know that you're scared. | Open Subtitles | اعلم انكم مرضى واعلم انكم خائفون وانا كذلك |
Three sick babies, and a fourth showing early symptoms. | Open Subtitles | ثلاثة أفطال مرضى و رابع يظهر أعراضاً مبكرة |
"Rumors from grandview said residents there became sick "with a strange fever. | Open Subtitles | الإشاعات من جراندفيو تقول بأن السكان أصبحوا مرضى بسبب حمى غريبة |
You know, in China people wear masks when they're sick. | Open Subtitles | تَعْرفُ، في ناسِ الصين تَخفي الملابسُ متى هم مرضى. |
If they're sick or injured, they can regenerate, but it requires energy. | Open Subtitles | إذا كانو مرضى أو مجروحين يُمكنهم التجدد , لكن يتطلب طاقة |
Thyroid doses in the region of 1 Gy, protracted over two weeks, resulted in hypothyroidism in patients treated by cranial radiotherapy. | UN | ومعالجة الغدة الدرقية بجرعات تقارب غراي واحدا طوال أسبوعين أدت إلى قصور درقي لدى مرضى يعالجون باﻷشعة في الجمجمة. |
In Thailand, AIDS patients receive financial assistance from the Government. | UN | ففي تايلند، يتلقى مرضى اﻹيدز مساعدة مالية من الحكومة. |
It is not true that patients with clinical needs have been denied access to the new antipsychiatric drugs. | UN | وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية. |
I've heard of patients who can reject a CSF infusion. | Open Subtitles | سمعت عن مرضى يمكنهم رفض ضخ سائل دماغي شوكي |
Have there been any other patients here in the past three days? | Open Subtitles | هل كان هناك أي مرضى آخرين هنا في الأيام الثلاثة الماضية؟ |
I saw six other patients with the same symptoms. | Open Subtitles | رأيت ستة مرضى آخرون يعانون من نفس الأعراض |
And look after the servants. The can't work if they are ill. | Open Subtitles | وأن تعتنى بالخدم فلن يأتوا إلى العمل إذا ما كانوا مرضى |
Every fifth patient is a woman and this index is the highest in Europe. | UN | وهناك إمرأة من بين كل خمسة مرضى وهذا الرقم القياسي هو اﻷعلى في أوروبا. |
As a result of the lack of adequate diagnostic mechanisms and treatment modalities, diabetic comas account for half of the deaths among those who suffer from that illness. | UN | نتيجة لعدم وجود آلية كافية للتشخيص وطرائق العلاج، تمثل غيبوبة السكري نصف حالات الوفيات بين مرضى السكري. |
I've got three patients with the disease in isolation. | Open Subtitles | فأنا لديّ ثلاث مرضى مصابين به في، المَعزَل |
What separates these pathological liars from the rest of us? | Open Subtitles | مالذي يُميز مرضى الكَذِب هؤلاء عن بقيتنا؟ |
Six months ago they were filthy, starving, diseased | Open Subtitles | منذ ستّة أشهر مضت كانوا قذرين، جوعى، مرضى |
In the Bahamas, one-half of all public hospital beds are occupied by people suffering from NCDs, with an average length of stay of seven days. | UN | وفي البهاما، يشغل نصف أسرة المستشفيات العامة مرضى يعانون من الأمراض غير المعدية، بفترة إقامة تبلغ سبعة أيام في المتوسط. |
Moreover, more than 100 people with spinal cord injuries who are in or are about to return to Haiti will require constant, specialized care. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحتاج مرضى الإصابات النخاعية الموجودون في البلد حالياً أو العائدون إليه قريباً إلى رعاية خاصة ودائمة. |
It is also concerned about reports that persons with mental disabilities who have been deprived of their liberty and are admitted to this hospital share wards with ordinary patients, and that persons admitted to the hospital are abused by other patients or by police officers assigned to the hospital. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بتقاسم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية ممن حرموا من حريتهم ودخلوا هذا المستشفى أجنحة مع المرضى العاديين، وإزاء الاعتداء على الأشخاص الذين أدخلوا المستشفى من جانب مرضى آخرين أو من جانب أفراد الشرطة المعينين في المستشفى. |
The draft being considered also contains a provision on pre-term release of prisoners infected with HIV/AIDS. | UN | ويتضمن مشروع أحد القوانين أيضا نصا يتعلق بالإفراج عن مرضى الإيدز قبل انقضاء مدة العقوبة. |
people living with HIV/AIDS, specialists and NGOs actively participated in discussions on the rights to medication, to be protected from discrimination and to be provided with assistance. | UN | واشترك بنشاط في المناقشات مرضى الإيدز والأخصائيون والمنظمات غير الحكومية؛ ودارت المناقشات حول الحق في العلاج والحق في الحماية ضد التمييز والحصول على المساعدات. |