"مستعدا" - Translation from Arabic to English

    • ready
        
    • prepared
        
    • willing
        
    • open
        
    • stand by
        
    • position
        
    • willingness
        
    One damaging notion is that the Arab world is not ready for democracy; another is that security must take precedence over human rights. UN وثمة فكرة مدمرة هي أن العالم العربي ليس مستعدا للديمقراطية؛ وثمة فكرة أخرى هي أن الأمن يجب أن يسبق حقوق الإنسان.
    The Council must now be ready to dictate peace. UN وعلى المجلس اﻵن أن يكون مستعدا ﻹملاء السلم.
    The European Union was ready to support any activity aimed at strengthening capacity in the human rights field. UN وما برح الاتحاد اﻷوروبي مستعدا لدعم جميع اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Assad regime came prepared only to obfuscate and delay. UN لكن نظام الأسد لم يكن مستعدا إلا للتعتيم والتسويف.
    Such a project can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. UN ويمكن لذلك المشروع السياسي أن يتحقق إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستعمال نفوذه الجماعي الضخم للوصول إلى هذه الغاية.
    When he finally reached the hospital, no doctor was willing to assist him, until a Palestinian doctor gave him the necessary treatment. UN وعندما وصل إلى المستشفى في نهاية المطاف، لم يجد طبيبا مستعدا لمساعدته، إلى أن قدم إليه طبيب فلسطيني العلاج اللازم.
    Sheldon, we know this is a sensitive subject, and Leonard's not gonna move out until you're ready. Open Subtitles شيلدون، ونحن نعرف هذه هو موضوع حساس، وهذا ليونارد لا ستعمل الخروج حتى تكون مستعدا.
    I want everyone ready when the sun comes up. Open Subtitles أريد أن يكون الجميع مستعدا عند طلوع الشمس..
    That's my number for your boss when he's ready to talk. Open Subtitles هذا هو رقم هاتفي لأجل رئيسك عندما يكون مستعدا للحديث
    I'm not ready to help Lily pack her bags. Open Subtitles أنا لست مستعدا لمساعدة ليلى حزمة حقائب لها.
    Light'em up whenever you're ready. Fuck! Fuck fuck! Open Subtitles ضوء له متى كنت مستعدا اللعنة اللعنة اللعنة
    Get ready for the first spanking you won't enjoy. Open Subtitles كن مستعدا للضربة الاولى إنك لن تستمتع بها
    Look, you mentioned earlier, you weren't ready to take your brother's badge. Open Subtitles انظر , لقد لمحت مبكرا لم تكن مستعدا لتأخذ شارة أخيك
    I can very well see that I'm not ready. Open Subtitles أستطيع أن أرى جيدا جدا لأنني لست مستعدا.
    Now, just nod when you're ready to talk about Lola. Open Subtitles الآن، حرك أسك عندما تكون مستعدا للحديث عن لولا
    I'll admit I wasn't ready to work side-by-side with you. Open Subtitles علي أن اعترف لم أكن مستعدا لأقف بجانبك وأساعدك
    His delegation was not prepared to consider constraints that went beyond the United Kingdom's obligations under the CTBT. UN وذَكَر أن وفده ليس مستعدا للنظر في قيود تتجاوز التزامات المملكة المتحدة وفقا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Only if the other side would do likewise, was he prepared not to reopen the substantive provisions of the Plan. UN وهو لم يكن مستعدا لإعادة فتح باب مناقشة البنود الموضوعية للخطة ما لم يقم الجانب الآخر بالأمر عينه.
    The international community too must be prepared to sustain a long-term commitment. UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي أيضا مستعدا لدعم التزام طويل الأجل.
    You cannot lead these men unless you are prepared to do what is necessary to defeat evil. Open Subtitles لا يمكنك قيادة هؤلاء الرجال بدون أن تكون مستعدا لفعل ما هو ضرورى لتهزم الشر
    Ltd. Of those, only Ong Oon Teck was willing to give a voluntary statement on Joseph Kiia Wong. UN ولم يكن أي منهما مستعدا للإدلاء ببيان طوعي بشأن جوزيف كييا وونغ سوى أونغ أون تيك.
    Each must open its eyes and be ready to make concessions. UN ويجب على كل واحد منا أن يفتح عينيه وأن يكون مستعدا لتقديم التنازلات.
    That lady might bring Man Se here, so be on stand by. Open Subtitles الانسة قد تعيد مان سي الى هنا لذا كون مستعدا
    Be prepared to report your position when the time will comes. Open Subtitles كن مستعدا للإبلاغ عن موقفكم عندما يحين الوقت.
    We believe that, if the Greek Cypriot side is also ready for such a settlement, it should then take steps that demonstrate willingness on its part. UN ونعتقد أنه اذا كان الجانب القبرصي اليوناني مستعدا أيضا لمثل هذه التسوية، فعليه عندئذ أن يتخذ خطوات تثبت عزمه على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more