Ecuador shares the view that the international non—proliferation regime should be preserved, its credibility re—established and its future assured. | UN | وتشاطر إكوادور الرأي القائل إنه ينبغي الإبقاء على نظام عدم الانتشار الدولي، مع إعادة مصداقيته وضمان مستقبله. |
What a world... when its future rests in such as these. | Open Subtitles | يا له من عالم حين يكون مستقبله فى أيدى هؤلاء |
The Syrian people should be free to shape their own future. | UN | إن الشعب السوري يجب أن يتمتع بحريته حتى يصنع مستقبله. |
The Libyan people can determine their own future and we must respect their choices. | UN | الشعب الليبي قادر على تقرير مستقبله ويجب أن نحترم خياراته. |
They alone could decide their future, through a free and legitimate referendum, with no restrictions of any kind. | UN | وهو وحده الذي يمكنه تقرير مستقبله من خلال استفتاء حر وشرعي دون قيود من أي نوع. |
Is he in peril? Did he foresee some danger in his future? | Open Subtitles | أهو في خطر , هل تنبأ ببعض الاخطار في مستقبله ؟ |
We pledge to help South Sudan shape its future as we help the region consolidate its gains. | UN | نتعهد بمساعدة جنوب السودان في رسم مستقبله وبمساعدة المنطقة في ترسيخ مكاسبها. |
The Libyan nation deserves peace and normal conditions in order to determine its future peacefully and through dialogue. | UN | إن الشعب الليبي يستحق السلام والظروف الطبيعية لكي يحدد مستقبله سلميا من خلال الحوار. |
No country can face these crises and provide for its future in isolation. | UN | وما من بلد يمكنه أن يواجه هذه الأزمات ويضمن مستقبله بمفرده. |
Once such a deadline has been set, if the Conference on Disarmament still cannot fulfil its mandate, the General Assembly should determine its future. | UN | وبمجرد تحديد ذلك الموعد الأخير، وإذا كان مؤتمر نزع السلاح لا يزال عاجزاً عن الوفاء بولايته، ينبغي للجمعية العامة أن تقرر مستقبله. |
That means that conditions conducive for people to shape their own future must be promoted. | UN | وهذا يعني ضرورة تعزيز تهيئة الظروف المؤاتية لقيام الشعب برسم مستقبله. |
The people of Myanmar know best what is in the best interest of their country and how to shape their own future. | UN | وشعب ميانمار أعلم بما يخدم مصلحة وطنه على أفضل وجه وكيفية تشكيل مستقبله. |
In law, the Saharawi people had the right of return and must be allowed to decide their own future. | UN | ومن الناحية القانونية، فإن للشعب الصحراوي الحق في العودة ويجب السماح له بتقرير مستقبله. |
No one should know too much about their future. | Open Subtitles | لا ينبغي لأحد أن يعرف الكثير عن مستقبله. |
If you show someone their future, they have no future. | Open Subtitles | إذا أريتي شخص ما مستقبله فلن يكون له مستقبل |
I hope the United Nations will expedite the process so that the Saharawi people can determine their future peacefully. | UN | ويحدوني الأمل في أن تسرع الأمم المتحدة في العملية لكي يتمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله بطريقة سلمية. |
I know, but you can still save his future. | Open Subtitles | أعلم ، لكن مازال بإمكانك أن نتقذ مستقبله |
Nothing should ever hold a man back from his future. | Open Subtitles | لا شىء يجب أبدآ أن يعطل الرجل عن مستقبله |
I just had a frank conversation with him about his future. | Open Subtitles | كل مافي الأمر أنني تحدثت معه حديث صريح بشأن مستقبله |
Others underlined the need for UNDP to examine its own future and determine how it would operate in coming years. | UN | وشددت وفود أخرى على حاجة البرنامج إلى تدارس مستقبله وتحديد الكيفية التي سيعمل بها في السنوات المقبلة. |
Yes, but to do that, he'd be ruining his whole career. | Open Subtitles | نعم, و لكن ليفعل هذا سيكون قد انهى مستقبله المهني |
In careful tests they're unable to predict the character and future of people they know nothing about except the time and place of birth. | Open Subtitles | فى التنبوءات الدقيقة جدا ، يتضح أنهم لا يستطيعون التنبؤ بصفات أحد أو حتى مستقبله فقط لا يعرفون سوى ميعاد مولده ومكانه |
Only then could youth enjoy one of its most important rights: the right to be young and not to worry about the future. | UN | وقال إنه عندئذ فقط يتمتع الشباب بواحد من أهم حقوقه وهو الحق في أن يكون شبابا وفي ألا يقلق على مستقبله. |
A decade ago, we, the nations of the world, assembled here to offer the world's poor a fairer share in the world's future. | UN | فقبل عقد من الزمن، اجتمعنا هنا، نحن دول العالم، لكي نقدّم لفقراء العالم نصيباً أكثر إنصافاً في مستقبله. |
In our case, David is represented by each and every person in the world who wants to change his/her future and fights for it. | UN | فداود في حالتنا هذه يمثله كل شخص في هذا العالم يريد أن يغير مستقبله ويناضل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
We all know that a society in which boys and girls do not receive the basic services that are their right as citizens is a society whose future is in jeopardy. | UN | كلنا نعلم أن مجتمعا لا يتلقى فيه الفتيان والفتيات الخدمات الأساسية التي هي من حقهم كمواطنين هو مجتمع يتعرض مستقبله للخطر. |
Our greeting is committed because we all bear the responsibility, which we cannot abdicate, of being the masters of our own lives and the architects of our own futures. | UN | وتحيتنا ملتزمة لأننا نتحمل جميعا مسؤولية لا يمكننا التنازل عنها، مسؤولية كون كل منا سيِّد حياته ومهندس مستقبله. |
Integration was the only way to give him a future. | Open Subtitles | التكامل هو الفرصة الوحيدة نحو بناء مستقبله |
The Afghan people have shown to the world that they are ready and determined to put their destiny in their own hands. | UN | لقد أظهر الشعب الأفغاني للعالم أنه مستعد للأخذ بناحية مستقبله بيديه ومصمم على ذلك. |
There is no future for the Palestinian people with Hamas, and Israel will continue to combat the terrorism that Hamas generates. | UN | والشعب الفلسطيني لن يجد مستقبله إلى جانب حركة حماس، وستواصل إسرائيل مكافحة الإرهاب الذي تولده حماس. |