"مستهدف" - Translation from Arabic to English

    • target
        
    • targeted
        
    • intended
        
    Possible target dates for conclusion are now proposed for end 2010. UN ويُقترح الآن نهاية عام 2010 كموعد مستهدف محتمل لاستكمال الجولة.
    Appendix I: target timetable for implementation of this Agreement UN التذييل اﻷول: جدول زمني مستهدف لتنفيذ هذا الاتفاق
    The strategy and projects covered by the Appeal aim to reach a total target population of 1.36 million. UN وترمي الاستراتيجية والمشاريع التي يغطيها النداء إلى بلوغ جمهور مستهدف يصل مجموعه إلى 1.36 مليون نسمة.
    I promulgated State budgets that were tripled in size and with a targeted spending level of $1.4 billion since 2007. UN وقد وصفت ميزانيات للدولة تضاعف حجمها ثلاث مرات بمستوى مستهدف للإنفاق يبلغ 1.4 بليون دولار منذ عام 2007.
    Cases of targeted assassinations, torture and sexual violence have been reported. UN فقد أُبلغ عن حالات اغتيال مستهدف وعمليات تعذيب وعنف جنسي.
    The Plan of Implementation of the Johannesburg Summit also set a target of 2005 for the completion of SAICM. UN كما حددت خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    I told you Nevins is the target of an active FBI investigation... Open Subtitles أخبرتك بأن نيفينز مستهدف من قبل تحقيقات نشطة لمكتب التحقيقات الفيدرالي
    He's a target. He thought your guys were killers. Sorry about that. Open Subtitles إنه مستهدف وأعتقد بأن اولئك الرجال قتله , أعتذر عن ذلك
    I do not give all details to Otto... but I think you're the target of an international criminal organization. Open Subtitles . . لم أود أن أعطى أوتو كل التفاصيل ولكن أعتقد أنك مستهدف من منظمه اجراميه عالميه
    All three main recommendations for which no target date has been set pertain to ongoing activities. UN والتوصيات الثلاث التي لم يُحدد لها تاريخ مستهدف تتعلق جميعها بأنشطة قيد التنفيذ.
    (v) Increased number of members of police and internal security institutions vetted out of a total target of 4,100 members UN ' 5` ازدياد عدد أفراد مؤسسات الشرطة والأمن الداخلي الذين فحصت سجلاتهم الشخصية من أصل رقم مستهدف مجموعه 100 4 فرد
    The policy is being enforced to the extent possible and feasible, and therefore a target date is not required. UN ويجري تنفيذ هذه السياسة إلى أقصى حد ممكن وعملي، وبالتالي ليس مطلوبا تحديد موعد مستهدف.
    One recommendation is considered ongoing; hence, no target date for it has been set. UN وثمة توصية واحدة قيد التنفيذ؛ ولذلك لم يحدد لها أي تاريخ مستهدف. الجدول 2
    The majority of the organizations are maintaining the 2010 target date for IPSAS adoption. UN وتتمسك أغلبية المنظمات بموعد عام 2010 كموعد مستهدف لاعتماد المعايير المحاسبية.
    Although no target has been set for 2015, the Government has noted that women account for over a third of employment in this sector and this is expected to rise by a figure of 40,000 by 2015. UN ومع أنه لم يحدد رقم مستهدف لعام 2015، لاحظت الحكومة أن المرأة تمثل ما يربو على ثلث العمالة في هذا القطاع ومن المتوقع أن يرتفع هذا برقم يبلغ 000 40 بحلول عام 2015.
    In addition, the objectives of the Vienna Forum were agreed, and a target date was set for Member States to endorse the provisional programme. UN وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على أهداف منتدى فيينا وتحديد موعد مستهدف لكي تقر الدول الأعضاء برنامجه المؤقت.
    The central objective of the Plan was to reach a target of 5 per cent economic growth per year. UN والهدف الرئيسي للخطة هو بلوغ رقم مستهدف للنمو الاقتصادي نسبته 5 في المائة في السنة.
    A targeted electromagnetic pulse could destroy the chip's circuitry. Open Subtitles نبض كهرومغناطيسي مستهدف قد يدمر الدائرة الكهربية للشريحة
    That is why there is a compelling need for targeted and scaled-up action by the international community to alleviate the burden of those most in need. UN ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بعمل مستهدف ومكثف لتخفيف أعباء من هم أشد احتياجاً.
    He was deeply alarmed that the number killed in 2009 was the highest recorded since 1992 and that the overwhelming majority had been victims of targeted killings. UN ويشعر بانزعاج بالغ لأن عدد القتلى في عام 2009 كان أعلى رقم مسجل منذ عام 1992 وأن الأغلبية الساحقة كانت ضحايا لعمليات قتل مستهدف.
    We shall take the place to where it is not targeted. UN نقول لها شكراً، نحن نريد أن نساعدك ونريد أن ننقل المقر إلى مكان غير مستهدف.
    It is notable that the programme of tests was reduced and concluded earlier than originally intended. UN وجدير بالذكر أن برنامج التجارب خفض، واختتم في موعد أبكر مما كان مستهدف أصلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more