"مضيفة" - Translation from Arabic to English

    • host
        
    • adding
        
    • hostess
        
    • stewardess
        
    • attendant
        
    • hosting
        
    • added
        
    • hosts
        
    • airhostess
        
    • adds
        
    • she
        
    • steward
        
    • waitress
        
    • waitressed
        
    • co-hosting
        
    The majority of the displaced live with host families or communities, or merge with the urban poor. UN ويعيش أغلب المشردين لدى أسر أو مجتمعات مضيفة أو يندمجون مع الفقراء في المناطق الحضرية.
    More than 70 per cent of IDPs are staying with host families. UN ويقيم أكثر من 70 في المائة من المشردين مع عائلات مضيفة.
    Although most of those have returned home following the success of the peace agreement, some continue to be displaced, living with host families. UN وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة.
    Insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. UN ولن تؤدي الموارد المالية غير الكافية سوى إلى إعاقة عمل المحكمة عن أداء وظائفها، مضيفة إلى تأخير هائل في عملها أصلا.
    Is there a VIP hostess or somebody we can talk to? Open Subtitles هل هناك مضيفة لكبار الشخصيات أو شخص يمكننا التحدث إليه؟
    I did pick up some German during my stewardess days. Open Subtitles لقد تعرفت على بعض الالمان عندما كنت مضيفة طيران
    ITPOs shall be established and maintained pursuant to agreements concluded between each host Government and the Director-General of UNIDO. UN يتعين إنشاء مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وصيانتها وفقا لاتفاقات تبرم بين كل حكومة مضيفة والمدير العام لليونيدو.
    After every party, things go missing from the host's house. Open Subtitles بعد كل حفلة كل شيء يختفي من مضيفة المنزل
    In reality, we are concerned that a facilitator has not yet been appointed or a host country selected, even though more than 16 months have elapsed since the Review Conference ended. UN وفي الحقيقة، فإننا نستشعر القلق إزاء عدم استمرار عدم تعيين ميسر أو تحديد دولة مضيفة للمؤتمر حتى الآن ورغم مرور أكثر من ستة عشر شهرا على انتهاء المؤتمر.
    Thirdly, we must designate a host Government for the 2012 conference. UN ثالثا، يجب تعيين دولة مضيفة لمؤتمر عام 2012.
    An adolescent IDP girl placed with a host family is at risk of sexual violence. UN وتتعرض أي فتاة مراهِقة من المشردين داخلياً أُودِعت لدى أسرة مضيفة لخطر العنف الجنسي.
    Many host countries justify restricting migrants' access to health care on the grounds of protecting their welfare systems from abusive claims and, increasingly, as a means of deterring migration. UN وتبرر عدة بلدان مضيفة مسألة الحد من حصول المهاجرين على خدمات الرعاية الصحية على أساس حماية نظم الرعاية فيها من المطالبات التعسفية وكوسيلة لردع الهجرة بصفة متزايدة.
    Indeed, the majority live in either urban or rural settings either by their own means in rented accommodation for example, or with host families. UN وبالفعل، يعيش أغلب المشردين في مناطق حضرية أو ريفية إما بوسائلهم الخاصة، في مساكن مؤجرة على سبيل المثال، أو مع أسر مضيفة.
    N.B. Identifying a host country or organization could reduce administrative costs UN ملحوظة: يمكن أن يساعد تحديد بلد مضيف أو منظمة مضيفة في تقليل التكاليف الإدارية
    The Committee can withdraw the bid of a city and revoke the permission of a host city to organize the Olympics. UN وبإمكان اللجنة أن تسحب عطاء مدينة ما وتلغي الإذن الصادر إلى مدينة مضيفة بتنظيم الألعاب الأولمبية.
    :: Children taken in by host families abroad: 220. UN :: الأطفال الذين استقبلتهم أسر مضيفة في الخارج: 220
    The Francophone family has continued to grow throughout the years, adding four members during its thirteenth session. UN وما فتئت أسرة المنظمة الدولية للفرانكفونية تنمو على مر الأعوام، مضيفة أربعة أعضاء جدد خلال دورتها الثالثة عشرة.
    The Executive Director agreed that capacity-building was essential, adding that UNICEF supported capacity-building through its programmes. UN وأقرت المديرة التنفيذية بأن بناء القدرات أمر أساسي، مضيفة أن اليونيسيف دعمت عملية بناء القدرات هذه من خلال برامجها.
    6 years ago to a bar hostess. They divorced after 2 years. Open Subtitles ،منذ ستة سنوات من مضيفة تعمل بحانة وقد تطلقا بعد سنتين
    A Pan Am stewardess can travel all around the world without suspicion. Open Subtitles مضيفة طيران بان آم يمكنها ان تطير حول العالم بدون شكوك
    It's about this porny flight attendant who's down for anything. Open Subtitles إنه عن مضيفة طيران مثارة ومستعدة لأجل أي شيء
    According to UNHCR, the estimated number of internally displaced persons amounted to 45,000 at the end of 2012, all living in hosting communities. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، يبلغ العدد المقدر للمشردين داخليا 000 45 شخص في نهاية عام 2012، يعيش جميعهم في مجتمعات مضيفة.
    It is usually presented to describe a situation or condition and, therefore has added value over data. UN وهي تقدم في العادة لوصف حالة أو ظرف مضيفة بذلك قيمة إلى البيانات.
    I reiterate my call to Member States, as both hosts and donors, to provide full support to this important security initiative. UN وهاأنذا أكرر الدعوة للدول الأعضاء، سواء كانت مضيفة أم مانحة، أن تقدم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    Why don't you quit your job as an airhostess? Open Subtitles لماذا لا تستقيلين من عمل مضيفة الطّيران؟
    The challenge will be to give shape to these functions in a way that strengthens the institutional framework for sustainable development as a whole and serves the objectives supported by the various functions in a concrete way that adds value. UN وسيتمثل التحدي في بلورة هذه المهام على نحو يعزز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامةككل ويخدم الأهداف التي تعززها مختلف هذه المهام بطريقة ملموسة مضيفة للقيمة.
    Madeline was a flight attendant out of Boston for 12 years. I think she would have recognized Manhattan. Open Subtitles مادلين كانت مضيفة جوية من بوسطن لمدة 12 عاما ، وأعتقد انها قد تعرفت على منهاتن
    Financial support received in 2000 by UNEP from the United Nations Foundation is being used to design a permanent, independent host institution that will become the steward of the global reporting initiative process. UN ويُستخدم الدعم المالي الذي تلقّاه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 من مؤسسة الأمم المتحدة لتصميم مؤسسة مضيفة مستقلة دائمة لتصبح راعية لعملية مبادرة تقديم التقارير العالمية.
    It equates what should be a glamorous job with being a waitress in a tin can. Open Subtitles إنّه يمثّل ما يجب أن يكون وظيفة رائعه أن تكون مضيفة في علبة من القصدير
    I don't know. I've waitressed before, but this is different. Open Subtitles لا أعرف لقد كنت مضيفة من قبل ولكن ذلك مختلفاً
    I'm co-hosting. Ciao. Open Subtitles أنا مضيفة مساعدة وداعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more