The United States prohibits the provision of financial services or transactions for or with all designated persons. | UN | تحظر الولايات المتحدة تقديم خدمات أو معاملات مالية إلى جميع الأشخاص المحددة أسماؤهم أو معهم. |
Then, throughout the relationship with the client, they must monitor transactions, including with respect to the source of funds. | UN | وبعد ذلك، يتعين عليها التدقيق في معاملات العميل ما دامت تتعامل معه، وبخاصة فيما يتعلق بمصدر أمواله. |
Additional information on these agency transactions is provided in note 17. | UN | وترد في الملاحظة 17 معلومات إضافية عن معاملات الوكالة هذه. |
Fair and transparent enforcement of a security interest in a microfinance transaction | UN | الإنصاف والشفافية في إنفاذ المصلحة الضمانية في معاملات التمويل البالغ الصغر |
The overall absorption factor is determined through the consolidation of the individual absorption factors of troop-contributing countries. | UN | ويحدد معامل الاستيعاب العام من خلال توحيد معاملات الاستيعاب لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات. |
:: Conducted substantive testing of a representative sample of selected transactions; | UN | :: إجراء فحص فني لعينة تمثيلية مؤلفة من معاملات مختارة؛ |
Rights and obligations of third-party obligors in intellectual property financing transactions | UN | حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات تمويل الملكية الفكرية |
Rights and obligations of third-party obligors in intellectual property financing transactions | UN | حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات التمويل بالممتلكات الفكرية |
Rights and obligations of third-party obligors in intellectual property financing transactions | UN | حقوق الأطراف الثالثة المدينة والتزاماتها في معاملات التمويل بالممتلكات الفكرية |
Full reconciliation of all imprest transactions has been completed and the imprest modality has been successfully retired. | UN | وتم الانتهاء من المطابقة الكاملة لجميع معاملات السلف وتم إنهاء العمل بنجاح بطريقة حسابات السلف. |
There were no other financial transactions with key management personnel and their close family members during the year. | UN | ولم تكن هناك خلال العام أيـة معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين. |
There were no other financial transactions with key management personnel and their close family members during the year. | UN | ولم تكن هناك خلال العام أيـة معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين. |
A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. | UN | تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات. |
Additional information on these agency transactions is provided in note 17. | UN | وترد في الملاحظة 17 معلومات إضافية عن معاملات الوكالة هذه. |
Section 13 of the Act places an obligation upon financial institutions to report any suspicious business transactions. | UN | القسم 13 من القانون يضع التزاما على المؤسسات المالية للإبلاغ عن أي معاملات تجارية مشبوهة. |
931 Special transactions and commodities, not classified to kind | UN | 931 معاملات وسلع خاصة غير مصنفة حسب النوع |
In addition, there are transactions related to the use of produced originals, in particular, to reproduce software for further sale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك معاملات تتعلق باستخدام المواد الأصلية، بوجه خاص، من أجل استنساخ برامجيات لبيعها فيما بعد. |
Limited use of long-term agreements to improve procurement transaction cost effectiveness | UN | محدودية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لتحسين فعالية تكلفة معاملات المشتريات |
Losses related to business transaction or course of dealing | UN | خسائر متعلقة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات |
2. The agent nature of the National Committees in carrying out private sector fundraising was also demonstrated by the following factors: | UN | الملاحظة 2: ظهرت أيضا طبيعة دور اللجان الوطنية كوكيل في معاملات جمع التبرعات من القطاع الخاص من العامل التالي: |
Applying varying weight coefficients to these factors at different thresholds allows resources to be shifted from one group of countries to another. | UN | ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى. |
These associations may formally or informally monitor members' and even non-members' dealings that might damage the image of the whole industry. | UN | وقد تراقب هذه الاتحادات بصورة رسمية أو غير رسمية معاملات أعضائها وحتى غير أعضائها التي قد تضر بسمعة صناعة التأمين ككل. |
The auditor, having reviewed the transactions and operations over that period, was satisfied that the financial statements presented fairly, in all material respects, the financial position of the Tribunal. | UN | وأعرب مراجع الحسابات بعد استعراض معاملات المحكمة وعملياتها خلال هذه الفترة، عن رضائه عن التقارير المالية التي تعرض بنزاهة الحالة المالية للمحكمة في جميع جوانبها المادية. |
(iv) Percentage of enterprises that are owned, operated and controlled by women having transacted international business as result of ITC support | UN | ' 4` النسبة المئوية للشركات التي تملكها وتشغلها وتسيطر عليها النساء التي تُتم معاملات تجارية دولية نتيجة لدعم المركز |
Systems in which United Nations transactional data will be held | UN | النظم التي سيُحتفظ فيها ببيانات معاملات الأمم المتحدة |
The Atlas absence processing of the leave transactions commenced only during 2010. | UN | ولم يبدأ تجهيز معاملات تلك الإجازات في نظام أطلس إلا خلال عام 2010. |
In 2007, Paris Club debt treatments for the 23 post-completion point countries totalled $7.6 billion. | UN | وفي عام 2007، وصل مجموع معاملات نادي باريس لديون 23 بلدا من البلدان التي تجاوزت مرحلة الإنجاز إلى 7.6 مليون دولار. |
Much time and effort have been expended on performance evaluation paperwork. | UN | وقد انفق الكثير من الوقت والجهد على معاملات تقييم اﻷداء. |
The first portion becomes due upon completion of the marriage formalities and the second normally becomes due upon dissolution of the marriage by death or divorce. | UN | يستحقّ القسم الأول بمجرد إتمام معاملات الزواج، أما القسم الثاني فيستحقّ عـادة عنـد انحلال الزواج بالوفاة أو الطلاق. |
If you see our internal financials, there's a pattern that can only be explained by insider trading. | Open Subtitles | لو رأيت الميزانية الداخلية ستجد نمطاً للمعاملات لا يمكن تفسيره إلا بوجود معاملات غير شرعية |
The Central Bank has issued a directive to strictly scrutinize domestic and overseas foreign exchange transactions and transfers. | UN | وقد أصدر المصرف المركزي توجيها بتمحيص معاملات وتحويلات الصرف الأجنبي، المحلية والخارجية. |