"مع المكتب" - Translation from Arabic to English

    • with the Bureau
        
    • with the Office
        
    • with UNODC
        
    • with UNOPS
        
    • with OIOS
        
    • with UNOWA
        
    • with BNUB
        
    • with UNIPSIL
        
    • with the United Nations Office
        
    • with UNIOSIL
        
    • of the Office
        
    • with OHRM
        
    • to the office
        
    The review was undertaken after consulting with the Bureau. UN وقد أجري هذا الاستعراض بعد مشاورات مع المكتب.
    The suit, the grooming, and you're back with the Bureau full-time, yes, and you haven't fallen off the wagon. Open Subtitles البدلة، و أعتنائكَ بمضهرك و عدت للعمل مع المكتب بشكل كامل، صحيح و لم تعد لأدمانكَ للخمر
    He's had no communication with the Bureau, his husband, or family. Open Subtitles لم يقم بأي تواصل مع المكتب زوجه , أو العائلة
    At present, the Kuwait office houses the administration of the Mission only, thereby creating duplication with the Office in Amman. UN وفي الوقت الراهن، يحتضن مكتب الكويت إدارة البعثة فحسب، مما ينشأ عنه ازدواج مع المكتب الموجود في عمان.
    Such regular interaction has also encouraged managers to cooperate with the Office and to seek its services for the resolution of workplace disputes. UN وشجع هذا التفاعل المنتظم المديرين أيضاً على التعاون مع المكتب والسعي إلى خدماته من أجل حلّ المنازعات في أماكن العمل.
    His Government wished to cooperate further with UNODC in the effective implementation of the provisions of the Memorandum. UN وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم.
    In answering a question, he stated that the evaluation had been undertaken in close cooperation with UNOPS, which had confirmed the terms of reference. UN وردا على سؤال، ذكر أن التقييم قد تم بالتعاون الوثيق مع المكتب الذي أكد الصلاحيات الممنوحة في هذا الشأن.
    Gives you an ax to grind with the Bureau, doesn't it, Arnold? Open Subtitles اعطاك فأساً لتحفر مع المكتب , اليس كذلك , ارنولد ؟
    They commit to contribute regularly to inter-sessional activities of the Committee at all levels and interact with the Bureau during the inter-sessional period through the Advisory Group established by the Bureau. UN ويلتزمون بالإسهام بصورة منتظمة في أنشطة اللجنة فيما بين الدورات على جميع المستويات، والتفاعل مع المكتب أثناء الفترة فيما بين الدورات من خلال الجماعة الاستشارية التي أنشأها المكتب.
    The Board may wish to refer consideration of this item to the consultations of the President of the Board with the Bureau and coordinators. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    The Board may wish to refer consideration of this item to the consultations of the President of the Board with the Bureau and coordinators. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيُجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    The Board may wish to refer consideration of this item to the consultations of the President of the Board with the Bureau and coordinators. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    It was therefore necessary to raise the issue again in the meeting with the Bureau. UN لذلك فمن الضروري إثارة هذه المسألة مجدداً في الاجتماع مع المكتب.
    It is envisaged that these advisers will receive guidance and work closely with the Office in the implementation of the accountability architecture. UN ومن المتوخى أن يتلقى هؤلاء المستشارون التوجيه وأن يتعاونوا بشكل وثيق مع المكتب في تنفيذ هيكل المساءلة.
    At the time of audit, UNITAR was renegotiating the memorandum of service agreement with the Office to clarify the issue of overlapping functions. UN ووقت مراجعة الحسابات، كان المعهد بصدد التفاوض من جديد على مذكرة اتفاق الخدمات مع المكتب لتوضيح مسألة تداخل المهام تلك.
    Close cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights Regional Office for South-East Asia in Bangkok was also carried out in preparing the report. UN وأُعد هذا التقرير بالتعاون الوثيق أيضا مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لجنوب شرقي آسيا في بانكوك.
    The Government of Jordan indicated that several projects on the drug abuse situation in Jordan had been implemented with UNODC. UN 18- ذكرت حكومة الأردن أنّ عدّة مشاريع تتعلق بحالة تعاطي المخدرات في الأردن قد نُفّذت بالتعاون مع المكتب.
    Others made positive reference to the collaborative efforts of their Governments with UNODC. UN وأشار آخرون بإيجابية إلى جهود حكوماتهم التعاونية مع المكتب.
    Also in 2006, in Liberia, PRI worked with UNODC and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) on the development of paralegal services. UN وفي عام 2006 أيضا، عملت المنظمة في ليبريا مع المكتب وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على وضع خدمات شبه قانونية.
    Its scope goes beyond staff to include consultants, vendors, contractors and any other parties having business relationships with UNOPS. UN ويتعدى نطاقها الموظفين ليشمل الاستشاريين، والبائعين، والمتعاقدين وأي أطراف أخرى لها علاقات عمل مع المكتب.
    While the Committee does not make any judgement in respect of the number of recommendations issued by OIOS, the concern expressed by management has been noted for follow-up with OIOS. UN وفي حين أن اللجنة لا تصدر أي حكم بشأن عدد التوصيات التي يضعها المكتب، فإنها تلاحظ القلق الذي أعرب عنه المديرون ورغبتهم في متابعتها للمسألة مع المكتب.
    I also extend my gratitude to the United Nations entities in West Africa, civil society organizations and other partners for their continued collaboration with UNOWA in the implementation of its mandate. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين لتعاونهم المستمر مع المكتب في تنفيذ ولايته.
    The national police, in collaboration with BNUB and with financial support from the Netherlands, organized workshops for police gender focal points on sexual- and gender-based violence. UN ونظمت الشرطة الوطنية في بوروندي، بالتعاون مع المكتب وبفضل دعم مالي مقدَّم من هولندا، حلقات عمل لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية التابعة للشرطة بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that transition planning was currently being undertaken at United Nations Headquarters in New York, in close consultation with UNIPSIL and the organizations of the United Nations system. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن التخطيط للمرحلة الانتقالية يجري الاضطلاع به حاليا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Mayors for Peace maintains close communication with the United Nations Office for Disarmament Affairs and the Non-Governmental Committee on Disarmament, Peace and Security and does its best to coordinate all its activities with the Office. UN تحافظ المنظمة على اتصال وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح واللجنة غير الحكومية المعنية بالسلام ونزع السلاح والأمن، وتبذل قصارى جهدها لتنسيق جميع أنشطتها مع المكتب.
    61. In conclusion, I would like to express my appreciation to the Government of Sierra Leone and its international partners for their close cooperation with UNIOSIL and the United Nations country team. UN 61 - وفي الختام أود أن أعرب عن تقديري لحكومة سيراليون وشركائها الدوليين لتعاونهم الوثيق مع المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Since the issuance of the second report of the Office, the very good cooperation by States has been sustained. UN فمنذ التقرير الثاني للمكتب، واصلت الدول توثيق تعاونها على نحو جيد مع المكتب.
    Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    Instead, applications for refugee status must be submitted to the office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Havana, which makes a determination in conjunction with the Regional Office in Mexico. UN وبدلا من ذلك، يجب تقديم طلبات الحصول على مركز اللاجئ إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين داخل هافانا، التي تبت في الطلبات من خلال العمل مع المكتب الإقليمي في المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more