There are not enough qualified lawyers or funded legal aid programmes to meet the demand of criminal cases. | UN | ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية. |
funded from prior years' reserves and fund balances | UN | التزامات ممولة من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للسنوات السابقة |
They are funded mainly from regular budget resources and from extrabudgetary resources related to technical cooperation trust funds. | UN | وهي ممولة أساسا من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني. |
This mission was also financed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) through the Pooled Fund. | UN | وكانت هذه المهمة أيضا ممولة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق الصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Therefore, no assurances could be given that that expenditure was not duplicating expenditure financed by the Office. | UN | وبالتالي لم يكن ممكنا إعطاء ضمانات بأن تلك النفقات ليست تكرارا لنفقات ممولة من المكتب. |
All these bodies were selected through a tender procedure, and all of them were funded by private capital. | UN | وجميع هذه الهيئات قد اختيرت من خلال إجراء لطرح العطاءات، وجميعها ممولة من رؤوس أموال خاصة. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة استحقاقات محددة ممولة. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة للاستحقاقات ممولة ومحددة. |
The Section has one General Service post funded from the support account. | UN | ولدى القسم وظيفة في فئة الخدمات العامة ممولة من حساب الدعم. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة للاستحقاقات ممولة ومحددة. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة استحقاقات ممولة محددة. |
However, he cautions against the creation of a multiplicity of national and municipal structures that are not adequately funded and functionally independent. | UN | غير أنه يحذر من مغبة إقامة هياكل وطنية وبلدية متنوعة ومتعددة ولا تكون ممولة تمويلاً كافياً ولا تسير بشكل مستقل. |
The Office currently has no posts funded from the support account. | UN | ولا توجد في المكتب حاليا وظائف ممولة من حساب الدعم. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة استحقاقات محددة ممولة. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة استحقاقات محددة ممولة. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة استحقاقات ممولة محددة. |
The Pension Fund is a funded defined benefit plan. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة للاستحقاقات ممولة ومحددة. |
Therefore, no assurances could be given that this expenditure was not duplicating expenditure financed by the Office. | UN | ولذلك فإنه ليس بالإمكان التأكيد بأن هذه النفقات لم تكن تكرارا لنفقات ممولة من المكتب. |
The Plan is financed mainly through the overseas aid programme of the Government of the United Kingdom. | UN | وهي ممولة بشكل أساسي من خلال برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة. |
Several projects, financed through the Voluntary Fund for Technical Cooperation, are providing support for this specific activity. | UN | وتقوم عدة مشاريع ممولة من خلال الصندوق الطوعي للتعاون التقني بتقديم الدعم لهذا النشاط المحدد. |
The Committee was also informed that recruitment against extrabudgetary posts would not take place until the necessary funding had been secured. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن التعيين في وظائف ممولة من خارج الميزانية لا يحدث إلا بعد تأمين التمويل اللازم. |
Similar programmes have been supported by UNDP-funded missions in Mexico, Brazil, Egypt and Uzbekistan. | UN | وقد دعمت بعثات ممولة من البرنامج اﻹنمائي برامج مماثلة في المكسيك والبرازيل ومصر وأوزبكستان. |
Most States reported that victims of crime had access to State-funded legal assistance throughout the criminal justice process. | UN | وأفادت معظم الدول بأن ضحايا الإجرام يمكنهم الحصول على مساعدة قانونية ممولة من الدولة طوال إجراءات العدالة الجنائية. |
The balance of approximately $397.0 million represents unfunded commitments expected to be deployed in the next five years. | UN | ويمثل الرصيد البالغ نحو 397.0 مليون دولار التزامات غير ممولة يتوقع نشرها في السنوات الخمس القادمة. |
Most of the exploration that is being carried out is not being conducted on a commercial basis but as long-term, Government-funded research. | UN | ولا يقوم معظم الاستكشاف الذي يجرى حالياً على أي أساس تجاري، ولكن كبحوث طويلة الأجل ممولة من الحكومات. |
- I may be a terrible mole, but I'm an excellent thief. | Open Subtitles | - أنا قَد أكُون ممولة فظيعة، لكنني لصّة ممتازُة. |