This project was implemented in eight states in the northern, southern and eastern regions of the country. | UN | وقد تم تطبيق هذا المنهج في ثماني ولايات في المناطق الشمالية، والجنوبية والشرقية من البلد. |
These events took place against a background of increased cross-border security threats from Boko Haram in the south of the country. | UN | ووقعت هذه الأحداث بينما تتزايد الأخطار الأمنية العابرة للحدود التي يشكلها تنظيم بوكو حرام في الجزء الجنوبي من البلد. |
Cooperation between drug producers and terrorist groups has intensified, especially in the south-western part of the country. | UN | وقد تكثف التعاون بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية، وخاصة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد. |
The LTTE has been fighting for a separate state in the northern and eastern parts of the country. | UN | وتقاتل منظمة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل دولة مستقلة في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد. |
All the witnesses indicated that exit from the country requires possession of specific government authorization, which is very difficult to obtain. | UN | وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه. |
However, WEPASS was essentially a field project and would be implemented only in the war-torn parts of the country. | UN | على أن تلك المبادرة هي أساسا مشروع ميداني، وستنفذ فقط في الأجزاء التي دمرتها الحرب من البلد. |
The launch of the programme in four or five provinces in the southern part of the country is imminent. | UN | ومن المتوقع أن يُنفذ البرنامج قريبا في أربعة أو خمسة أقاليم تقع في الجزء الجنوبي من البلد. |
However, there are many problems in the area of participation in cultural life because of insecurity in many parts of the country. | UN | ومع ذلك، هناك العديد من المشاكل في مجال المشاركة في الحياة الثقافية بسبب انعدام الأمن في أرجاء متعددة من البلد. |
It had rehabilitated a dairy plant and was implementing five projects in different parts of the country. | UN | وقامت بإصلاح مصنع للألبان كما تعكف على تنفيذ خمسة مشاريع في أنحاء مختلفة من البلد. |
Since 2007, awareness-raising campaigns and discussions aimed at promoting women equality have been carried out in various regions of the country. | UN | تُنظم منذ عام 2007، حملات توعية ومناقشات ترمي إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في عدة مناطق من البلد. |
These factors in combination generate resources allocation bottlenecks in both the southern and the northern parts of the country. | UN | وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى اختناقات في تخصيص الموارد في كل من الجزأين الشمالي والجنوبي من البلد. |
In this context, it is noteworthy that the security situation has deteriorated in parts of the country. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الأوضاع الأمنية قد تدهورت في أجزاء من البلد. |
There are also worrying signs of an armed confrontation taking place in several areas of the country. | UN | هنالك أيضا إشارات مثيرة للقلق فيما يخص المواجهات المسلحة التي تشهدها مناطق عدة من البلد. |
According to Turkish authorities, the increase was attributable to illicit cultivation in some rural parts of the country. | UN | وطبقا للسلطات التركية، تُعزى هذه الزيادة إلى الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق الريفية من البلد. |
It is worth noting that such educational institutions can be found even in the most remote regions of the country. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن تلك المؤسسات التعليمية توجد اليوم أيضا في أقصى المناطق النائية من البلد. |
The fields mainly occupy the western part along the Adriatic coastline but there are others in other parts of the country. | UN | وتغطي الحقول أساساً الجانب الغربي على طول الساحل الأدرياتيكي، إلا أن هناك حقولاً أخرى في الأجزاء الأخرى من البلد. |
(iii) Restoring State authority over the northern part of the country and combating terrorist and criminal networks; | UN | ' 3` إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد ومكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية. |
The mapping identified 42 service providers in the north and 4 in a district in the western part of the country. | UN | وحددت الخرائط 42 جهة من الجهات المقدمة للخدمات في الشمال وأربع جهات أخرى في مقاطعة بالجزء الغربي من البلد. |
The humanitarian crisis is reaching unprecedented proportions and has been worsened by severe drought in the southern part of the country. | UN | فاﻷزمة اﻹنسانية وصلت إلى أبعاد لم يسبق لها مثيل وزادها سوءا الجفاف الشديد الذي أصاب الجزء الجنوبي من البلد. |
Article 32 of the same Law indicates the cases when a foreign citizen can be administratively deported from the country. | UN | وتشير المادة 32 من نفس القانون إلى الحالات التي يمكن فيها ترحيل المواطن الأجنبي من البلد بطريقة إدارية. |
It will also serve as a model for similar surveys in other prospective areas in the country and in the region. | UN | ويستخدم هذا المسح أيضا كنموذج ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق أخرى من البلد والمنطقة المحتمل وجود مناجم فيها. |
Case 1: The broker is established and making the deal in country A; the goods that are the subject of the deal are exported from country A to country D. | UN | الحالة 1 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد ألف إلى البلد دال. |
Nuclear energy is very important to Armenia, as it supplies about 40 per cent of the country's energy needs. | UN | إن الطاقة النووية أمر هام جدا لأرمينيا، إذ أنها تمد حوالي 40 في المائة من البلد باحتياجاته من الطاقة. |
They urged the Government to continue to prioritize security sector reform and the extension of State authority in the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وحثوا الحكومة على الاستمرار في إعطاء الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة في المنطقة الشرقية من البلد. |
Constraints and opportunities vary for each country and within different parts of a country. | UN | وتتباين القيود والفرص من بلد إلى آخر وداخل أجزاء مختلفة من البلد الواحد. |
At the same time, UNHCR was reminded that its intervention in cases of internal displacement should be based on the principle of consent and request by the country concerned and should not come at the expense of the Office's activities for refugees. | UN | وفي الوقت ذاته، ذُكِّرت المفوضية بضرورة أن يستند تدخلها في حالات التشرد الداخلي إلى مبدأ القبول وإلى طلب مقدم من البلد المعني، وألاّ يكون على حساب الأنشطة التي تنفّذها المفوضية للاجئين. |
I passed him hours ago on his way out of town. | Open Subtitles | لقد مررت به من ساعات وهو يخرج من البلد. |
Yes, for the whole country Yes, for part of country or sub-population | UN | نعم، وتشمل التقديرات جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان |