"من سلطة" - Translation from Arabic to English

    • authority
        
    • power
        
    • empowered
        
    • salad
        
    • salads
        
    Another matter of concern is the protection of detainees transferred from one authority to another, either during or after the transfer. UN وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها.
    That is evidence of the moral authority of the Court. UN وفي هذا دليل على ما للمحكمة من سلطة خلقية.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    The General Assembly, which is the most democratic organ in the United Nations, has less power than the undemocratic Security Council. UN فالجمعية العامة، التي هي أكثر جهاز ديمقراطية في الأمم المتحدة، لديها سلطة أقل من سلطة مجلس الأمن غير الديمقراطي.
    However, the traditional authorities had the authority to develop customary law. UN غير أنه كان من سلطة السلطات التقليدية تطوير القانون العرفي.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    The Department's role in servicing the intergovernmental processes, and its related convening authority, constituted a unique niche UN المكانة الفريدة لدور الإدارة في تقديم الخدمات للعمليات الحكومية الدولية، وما يتصل به من سلطة عقد الاجتماعات
    And finally, if adopted by consensus, it may acquire even higher authority than a convention ratified by just a small number of States. UN وأخيرا إذا اعتمد اﻹعلان بتوافق اﻵراء فقد يكتسب سلطة ربما تكون أعلى من سلطة اتفاقية يصادق عليها عدد قليل من الدول.
    The author was not party to that suit and could therefore only be detained if so ordered by a judicial authority. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في تلك الدعوى ومن ثم لم يكن يجوز احتجازه إلا بأمر من سلطة قضائية.
    The author was not party to that suit and could therefore only be detained if so ordered by a judicial authority. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في تلك الدعوى ومن ثم لم يكن يجوز احتجازه إلا بأمر من سلطة قضائية.
    (c) The perpetrator was carrying a concealed or unconcealed weapon or using a fictitious name, title or order issued by a legitimate authority; UN إذا كان الفاعل يحمل سلاحا ظاهرا أو مخبأ، أو انتحل اسما مزورا، أو لقبا مزورا، أو أمرا مزورا من سلطة شرعية.
    :: Advice for the transition process to both the Coalition Provisional authority and the evolving interim political structures in Iraq UN :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق
    Consequently, there would be a shortfall of $15.7 million, which would be met from the authorized $20 million commitment authority. UN وعليه، سيحدث نقص قدره 15.7 مليون دولار، سيتم تلبيته من سلطة الالتزام البالغة 20 مليون دولار المأذون بها.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    The Government does not support the bill, stating that it would severely impair the authority of elected territorial officials. UN ولا تؤيد الحكومة مشروع القانون المذكور، إذ تقول إنه سيحد بدرجة شديدة من سلطة المسؤولين المنتخبين بالإقليم.
    Hizbollah continued to limit the authority of the Government of Lebanon, especially in areas close to the Blue Line. UN ولا يزال حزب الله يحدّ من سلطة الحكومة اللبنانية، ولا سيما في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    In an emergency, requests for mutual assistance shall be transmitted directly from one judicial authority to another. UN في الحالات المستعجلة، يتم تحويل طلبات المساعدة القضائية مباشرة من سلطة قضائية إلى سلطة قضائية.
    Likewise, the decision-making power of the General Assembly must be democratically maximized. UN وبالمثل، يجب تحقيق الحد الأقصى ديمقراطيا من سلطة اتخاذ القرارات في الجمعية العامة.
    That was the only way to achieve peace in the region and free the land from the era's last occupying power. UN وذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام في المنطقة وتحرير الأرض من سلطة الاحتلال الأخيرة في هذا العصر.
    General Managers and Visiting Magistrates do not have the power to transfer an inmate to another prison. UN وليس من سلطة المديرين العامين أو القضاة الزائرين نقل سجين إلى سجن آخر.
    43. If any person registered as dead is subsequently discovered to be alive, the District Registrar is empowered to cancel the registration. UN ٣٤- وإذا اكتشف بعد ذلك أن أي شخص سجلت وفاته ما زال حيا فإن من سلطة مسجل الدائرة إلغاء التسجيل.
    Boy, someone had a big scoop of crab salad. Yeah. Open Subtitles ياللعجب ، هناك شخص تناول الكثير من سلطة الغضب
    Two crazy crab salads, two crabby chowders and one fatty bay all the way to stay. Open Subtitles أذن هل انتِ سمعتي عن حفلة التعتيم؟ اثنان من سلطة سرطان البحر,اثنان من شوربة السلطون مع خلجان مدهن,جميعهن في الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more