"موزعة حسب" - Translation from Arabic to English

    • disaggregated by
        
    • broken down by
        
    • breakdown by
        
    • distributed by
        
    • broken down in terms
        
    • distributed according
        
    • breakdown of
        
    • broken down between
        
    The statistical data disaggregated by gender needed to monitor these indicators is provided by various government institutions. UN وتوفر المؤسسات الحكومية المختلفة بيانات إحصائية موزعة حسب نوع الجنس تفيد في متابعة هذه المؤشرات.
    The Committee also requested the Government to include in its next report statistical data disaggregated by sex. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية موزعة حسب الجنس.
    As far as possible, States should make efforts to provide all data disaggregated by sex. UN وينبغي للدول أن تبذل جهدها، قدر الإمكان، لتوفير جميع البيانات موزعة حسب الجنس.
    In 1998, it was reported that there were 108 new awards but this was not broken down by sex. UN ولقد تحدثت التقارير عن وجود 108 منحة جديدة، ولكن هذه المنح لم تكن موزعة حسب نوع الجنس.
    Table 4 shows total UNHCR expenditure in 2010, broken down by fund and category: UN يبين الجدول 4 مجموع نفقات المفوضية في عام 2010، موزعة حسب الصندوق والفئة:
    His delegation looked forward to receiving 1997 procurement data disaggregated by commodity. UN وأشار إلى أن وفده يتطلع إلى تلقي بيانات الشراء عن عام ١٩٩٧ موزعة حسب السلع.
    As far as possible, States should make efforts to provide all data disaggregated by sex. UN وينبغي للدول أن تبذل جهدها، قدر الإمكان، لتوفير جميع البيانات موزعة حسب الجنس.
    Furthermore, the impact on women in particular was unknown because the figures provided were not disaggregated by sex. UN وأضافت أن أثر هذه الحوادث على المرأة بالذات غير معروف لأن الأرقام التي قُدمت ليست موزعة حسب الجنس.
    In that connection, she would be grateful for additional data on the situation of rural women, disaggregated by caste, tribe and religion. UN وأضافت في هذا الصدد أنها ستكون ممتنة لأية بيانات إضافية عن وضع المرأة الريفية موزعة حسب الطوائف والقبائل والمناطق.
    It regrets the lack of data about the incidence of abortion disaggregated by age and by rural and urban areas. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر البيانات عن حالات الإجهاض موزعة حسب العمر وحسب المناطق الريفية والحضرية.
    It regrets the lack of data about the incidence of abortion disaggregated by age and by rural and urban areas. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر البيانات عن حالات الإجهاض موزعة حسب العمر وحسب المناطق الريفية والحضرية.
    As far as possible, States should make efforts to provide all data disaggregated by sex. UN وينبغي للدول أن تبذل جهدها، قدر الإمكان، لتوفير جميع البيانات موزعة حسب الجنس.
    As far as possible, States should make efforts to provide all data disaggregated by sex. UN وينبغي للدول أن تبذل جهدها، قدر الإمكان، لتوفير جميع البيانات موزعة حسب الجنس.
    Table 2 provides details, but unfortunately, they are not disaggregated by sex of victim. UN ويقدم الجدول 2 تفاصيل، لكنها ليست موزعة حسب جنس الضحية للأسف.
    Table 1 shows the total UNHCR expenditure in 2009, broken down by fund and category. Table 1 UN يبين الجدول 1 مجموع نفقات المفوضية في عام 2009، موزعة حسب الصندوق والفئة.
    Statistics of numbers of inmates in Correction and Rehabilitation Centers, broken down by gender from 2000 through 2009 UN إحصائية بأعداد نزلاء مراكز الإصلاح والتأهيل موزعة حسب الجنس من عام 2000 لغاية 2009
    Table 1 shows total UNHCR expenditure in 2008, broken down by fund and category. UN يبين الجدول 1 مجموع نفقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2008، موزعة حسب الصندوق والفئة.
    Figure I shows the distribution of the different thematic focal areas of partnerships, broken down by primary and secondary theme. UN ويبين الشكل الأول توزيع شتى المجالات المواضيعية التي تركز عليها الشراكات، موزعة حسب المواضيع الرئيسية والفرعية.
    The report also provides the reasons for non-implementation and an indication of attendant resources broken down by sources of funding. UN ويقدم التقرير أيضا أسباب عدم تنفيذ بعض اﻷنشطة، ويبين الموارد المرتبطة باﻷنشطة موزعة حسب مصادر التمويل.
    A breakdown by elements may be found under paragraph 94 of the present report. UN وترد التفاصيل موزعة حسب العناصر في الفقرة ٩٤ من هذا التقرير.
    A summary of the posts proposed for the Office of the Ombudsman, distributed by function and location, including peacekeeping, is shown in the tables below. UN ويرد في الجدولين أدناه موجز الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم موزعة حسب المهمة والموقع، بما في ذلك حفظ السلام.
    46. Table IV.2 shows 2013 expenditure, broken down in terms of programme cost, support cost, management and administrative cost and the Junior Professional Officers Programme, as well as a comparison with 2012 expenditure. UN 46 - ويبين الجدول رابعا-2 نفقات عام 2013، موزعة حسب تكلفة البرنامج وتكلفة الدعم وتكلفة التنظيم والإدارة وتكلفة برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، بالإضافة إلى مقارنة مع نفقات عام 2012.
    The Office Legal Affairs itself prepares studies on some 25 Articles of the Charter, distributed according to competence among the various divisions. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية نفسه بإعداد دراسات عن نحو ٢٥ مادة من مواد الميثاق موزعة حسب الاختصاص على مختلف الشُعب.
    The breakdown of the requirements by category of expenditure is presented in table 10 and the apportionment by mission in table 11. UN ويعرض الجدول 10 تفاصيل الاحتياجات من الموارد موزعة حسب وجه الإنفاق، بينما ترد في الجدول 11 المخصصات موزعة حسب البعثة.
    Table 1 shows total UNHCR expenditure in 2007, broken down between funds and category. UN يبين الجدول 1 مجموع نفقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2007، موزعة حسب الصندوق والفئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more