The comparatively informal nature of the Forum, arising from its nonlegislative status, gives it an unusual advantage. | UN | والطابع غير الرسمي نسبياً للمنتدى، الناجم عن وضعه غير التشريعي، يضفي عليه ميزة غير عادية. |
Its advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. | UN | وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان. |
Such an approach has the advantage of being non-intrusive and inclusive. | UN | ولمثل هذا النهج ميزة وهي أنه غير تقحمي وجامع شامل. |
We see merit, however, in the position of some delegations that such data should be authenticated or in some way officially recognized. | UN | ومع ذلك تُرى ميزة في موقف بعض الوفود وهي أنه يجب توثيق هذه البيانات أو الاعتراف بها رسميا بطريقة ما. |
Another distinctive feature is the constructive nature of such efforts. | UN | وتتمثل ميزة أخرى لها في الطبيعة البناءة لهذه الجهود. |
Being able to earn cash is a tremendous advantage in empowering women, both outside and within the household. | UN | وقدرة المرأة على اكتساب المال ميزة كبرى فيما يتعلق بتمكينها، سواء داخل الأسرة المعيشية أو خارجها. |
Naturally, government businesses may have had a competitive advantage over private competitors, due to their ownership and control mechanisms. | UN | فمن الطبيعي أن تكون للمنشآت الحكومية ميزة تنافسية على منافساتها من القطاع الخاص، بحكم ملكيتها وآليات مراقبتها. |
This of course is only valid where RETs have a comparative advantage over fossil fuels in terms of resources and costs. | UN | وهذا لا يسري بالطبع إلا حيث تكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة ميزة نسبية على الوقود الأحفوري من حيث الموارد والتكاليف. |
Preferential tariffs provide a much needed price advantage for products of landlocked developing countries in developed countries' markets. | UN | وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة. |
As with option 3, another advantage is that the special chamber would be established within an existing and functioning jurisdiction. | UN | ومثلما في الخيار الثالث، فإن ثمة ميزة أخرى تتمثل في إنشاء الدائرة الخاصة ضمن ولاية قضائية قائمة ونشطة. |
UN-Women must have a clear, defined and distinctive role in which it carved out areas with comparative advantage. | UN | ويجب أن يكون للهيئة دور واضح ومحدد ومميّز تنحت فيه المجالات التي لها في ميزة نسبية. |
Our country may turn this into a great advantage. | UN | ويمكن لبلدنا أن يحول ذلك إلى ميزة عظيمة. |
This is an advantage for developing countries with generally small capital resources. | UN | ويمثل ذلك ميزة بالنسبة للبلدان النامية ذات الموارد الرأسمالية الضئيلة عموما. |
Autonomy of the system was potentially good, as the State had no advantage in managing social security on the front lines. | UN | وإن استقلالية النظام أمر جيد، حيث أن الدولة لا تحصل على ميزة ما بإدارة الضمان الاجتماعي على الخطوط اﻷمامية. |
Unlike many other readings of cost-of-living relativities, the Runzheimer model had the distinct technical advantage of being reversible. | UN | ولنموذج رونزهايمر، بخلاف القراءات اﻷخرى الكثيرة لنسبية تكلفة المعيشة، ميزة تقنية واضحة هي قابليتها لانعكاس المسار. |
This proposal has great merit and would help address concerns about impact. | UN | ولهذا الاقتراح ميزة كبيرة وسيساعد في التصدي لأوجه القلق بشأن الآثار. |
Therefore, there is little merit to trying to cover such transfers. | UN | وبالتالي لا توجد ميزة تذكر لمحاولة تغطية عمليات النقل تلك. |
This is unique feature of the Namibia management system that is not seen in many other countries. | UN | وهذه ميزة يختص بها نظام الإدارة في ناميبيا غير موجودة في العديد من البلدان الأخرى. |
A further key benefit is that missions will be able to implement an integrated management structure in the field. | UN | وتتمثَّل ميزة أساسية أخرى في أن البعثات ستكون قادرة على تنفيذ هيكل متكامل للإدارة في هذا المجال. |
Apart from a special entry privilege, such students would be given a special support during their stay in the institution. | UN | وبالإضافة إلى ميزة خاصة تمنح عند الالتحاق، يقدم إلى هؤلاء الطلاب دعم خاص خلال وجودهم في المؤسسة التعليمية. |
This initiative offers the advantages of continuity and greater accessibility. | UN | وتقدم هذه المبادرة ميزة الاستمرارية وأقصى حد من مرونة الوصول. |
Proficiency in any other language used in the Organization is an asset. | UN | وستكون إجادة لغة أخرى من اللغات المستخدمة في المنظمة ميزة إضافية |
A trait people never fail to undervalue, I'm afraid. | Open Subtitles | ميزة رائعة لا يُـقدرها النّـاس في أغلب الأحيان. |
Access to quality education is still a privilege of the affluent. | UN | ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء. |
Having a golliwog in the band give us a real edge. | Open Subtitles | وجود شخص ذو شكل غريب في الفرقة يعطينا ميزة حقيقية. |
But the thing about fighting injustice is choosing your battles wisely. | Open Subtitles | ولكن ميزة النضال من اجل العدالة هي اختيار معركتك بحكمه |
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يجوز أن نجادل بأن مزيداً من الأسلحة سيجلب مزيداً من الأمن؛ وهنا تكمن ميزة نزع السلاح. |
But refraining from telling the truth out of cowardice or political calculation is not characteristic of Cuban revolutionaries. | UN | ولكن الامتناع عن قول الحقيقة، بعيدا عن حسابات الجبن أو الحسابات السياسية، ليست ميزة الثوار الكوبيين. |
Well, this place certainly has a lot of... character. | Open Subtitles | حسناً، لهذا المكان بالتأكيد أكثر من أه، ميزة |
Hey, you want to know what the most underrated perk of the apocalypse is? | Open Subtitles | أتودّين معرفة أكثر ميزة في نهاية العالم مُستهان بها؟ |