"نبأ" - Translation from Arabic to English

    • news
        
    • word
        
    • learned of the
        
    • heard
        
    • tidbit
        
    • story
        
    • learn of the
        
    • learned about the
        
    news flash, Sadie hasn't ridden a horse in three years. Open Subtitles نبأ عاجل، سايدي لم تركب الخيول منذ ثلاثة سنوات
    Great news, you qualify for our free investment advisory services. Open Subtitles نبأ عظيم.أنت مؤهل من أجل خدماتنا الإستشارية الإستثمارية المجانية
    It means news of the Lord Protector's death is already spreading. Open Subtitles ما هذا؟ هذا يعني أنّ نبأ وفاة السيّد الحامي ينتشر
    I can't wait to hear your great news, honey. Open Subtitles لا استطيع الانتظار لسماع لديك نبأ عظيم, والعسل.
    Oh, word is battalion mess is serving cokes and steaks tonight. Open Subtitles يوجد نبأ أنّ آنسات الفصيل يقدمن المشروبات وشرائح اللحم الليلة
    news flash-- that was 200 years ago. They're all just trees now. Open Subtitles نبأ هام، كان ذلك منذ 200 عامًا، المكان يعجّ بالأشجار الآن.
    Independent websites owned by private institutions or individuals: e.g. Yemen news; Nass Press; Al-Taghyir; Nabanews; and Marebpress. UN مواقع مستقلة: تمتلكها مؤسسات خاصة أو أشخاص مثل : نيوز يمن، ناس برس، التغيير، نبأ نيوز، مأرب برس.
    The good news is that Zambia is indeed one of the countries to have achieved universal coverage of preventive interventions against malaria. UN وأزف إليكم نبأ سارا هو أن زامبيا هي بالفعل أحد البلدان التي حققت تعميم التغطية بالتدخلات الوقائية من الملاريا.
    Immediately on hearing the news of the earthquake, the Government of India initiated measures to assist Haiti. UN فور سماع نبأ الكارثة، شرعت حكومة الهند في اتخاذ تدابير لمساعدة هايتي.
    The reversal is welcome news for the world economy. UN ومعاودة الارتفاع نبأ سار للاقتصاد العالمي.
    However, this was overshadowed by the news that the security situation in East Timor had deteriorated drastically. UN غير أن نبأ تدهور الحالة بشدة في تيمور الشرقية ألقى بظلاله على هذه التطورات.
    It took 13 days for the news of the assassination of Abraham Lincoln in 1865 to cross the Atlantic and reach Europe. UN لقد استغرق نبأ اغتيال إبراهام لنكولــن في عــام ١٨٦٥، ثلاثة عشر يوما ليعبر المحيــط اﻷطلسي ويبلــغ أوروبا.
    The people of the Republic were profoundly shaken by news of the tragic death of staff members of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN وقد أصيب شعب الجمهورية بصدمة عنيفة إثر سماعهم نبأ الوفاة المأساوية لموظفين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    In related news at Hebron, three demonstrators and one policeman were slightly injured. UN وفي نبأ ذي صلة، جاء أن ثلاثة متظاهرين ورجل شرطة واحد أصيبوا بجراح طفيفة في الخليل.
    Uzbekistan received with great perplexity and concern the news that India had conducted a series of underground nuclear tests. UN تلقت أوزبكستان بحيرة بالغة وقلق نبأ قيام الهند بسلسلة من التجارب النووية الجوفية.
    We were pleased to receive the news that Ukraine has acceded to the Agreement on the Privileges and Immunities of the ICC. UN وسرنا أن نتلقى نبأ انضمام أوكرانيا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    The modest success of the 2007 session of the NPT Preparatory Committee is good news that we hope will lead to more tangible gains at subsequent meetings. UN ويمثل النجاح المتواضع لدورة عام 2007 للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار نبأ سارا نأمل أن يؤدي إلى مزيد من المكاسب الملموسة في الاجتماعات اللاحقة.
    news of his death was broken to the family by the IDF, which provided no further details. UN وأبلغ جيش الدفاع اﻹسرائيلي نبأ وفاته إلى أسرته؛ ولم يقدم أي تفاصيل أخرى.
    Madam President, we have received word that Chinese hackers have now breached the National Security Council servers. Open Subtitles سيدتي الرئيس لقد تلقينا نبأ بأن المخترقين الصينيين قد وصلوا إلى خادم الأمن القومي
    I have just received word that the city council passed an ordinance rezoning for low-income housing. Open Subtitles جاءني توًا نبأ أن مجلس المدينة صدّق على تشريع لإنشاء مساكن لمحدودي الدخل.
    It was with great sorrow that we learned of the tragic death of the former President of the Islamic Republic of Afghanistan, Mr. Burhanuddin Rabbani. UN وقد تلقينا بأسى نبأ الوفاة المفجعة للرئيس السابق لجمهورية أفغانستان الإسلامية، السيد برهان الدين رباني.
    We heard with deep sorrow the news of the death of Judges Nikolaï Tarassov, Roberto Ago and José María Ruda, as well as that of Professor Suzanne Bastid. UN لقد بلغنا بعميق الحزن نبأ وفاة القضاة نيكولاي تاراسوف، وروبرتو آغو، وخوسيه ماريا رودا، ووفاة اﻷستاذة سوزان باستيد.
    I was going to tell you one personal tidbit that you might find interesting-- my age. Open Subtitles سأخبرك عن نبأ سار شخصي .. قد تجدينه مثير للإهتمام عمري
    Television and radio journalists have very little time to present a story. UN فصحفيو التليفزيون والإذاعة يمتلكون وقتاً ضيقاً جداً لعرض أي نبأ.
    He was deeply saddened to learn of the passing away of the former prisoner of conscience on 4 January 2012, only five months after his release from Insein Prison. UN وقد شعر بحزن عميق لمعرفة نبأ وفاته في 4 كانون الثاني/يناير 2012، بعد خمسة أشهر فقط من إطلاق سراحه من سجن إنسين.
    It is with great sadness that we have learned about the passing away of Mrs. Enny Sekarwati Wibisono, wife of Ambassador Wibisono, Permanent Representative of Indonesia. UN لقد علمنا بحزنٍ بالغ نبأ وفاة السيدة إيني سيكارواتي ويبيسونو، زوجة السفير ويبيسونو، الممثل الدائم لإندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more