So We need help, experience and expertise and for me, this is what the United Nations agencies offer. | UN | لذا نحن بحاجة إلى المساعدة والتجربة والخبرة، وأرى أن ذلك هو ما توفره وكالات الأمم المتحدة. |
We need to maintain and strengthen the current momentum and move forward. | UN | نحن بحاجة إلى المحافظة على الزخم الحالي وتعزيزه والمضي به قدما. |
We need a stronger and more effective United Nations. | UN | نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية. |
We need to adopt mediation in the search for peace. | UN | نحن بحاجة إلى اعتماد الوساطة في البحث عن السلام. |
We have the machinery; We need now to make it work better. | UN | فاﻵليات موجودة؛ وما نحن بحاجة إليه اﻵن هو تشغيلها بشكل أفضل. |
For security in a broad sense, We need a global Organization. | UN | وفيما يتعلق باﻷمن بمعناه الواسع، نحن بحاجة إلى منظمة عالمية. |
We need the United Nations as a meeting place. | UN | نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة بوصفها مكانا للاجتماع. |
To realize this vision, We need a strong United Nations. | UN | ولتحقيق هذه الرؤيا، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية. |
We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. | UN | نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام. |
Today We need coordinated and targeted action by the entire international community. | UN | اليوم نحن بحاجة إلى إجراء منسق هادف يتخذه المجتمع الدولي بأسره. |
We need to reconcile the elements of our society and provide opportunities for development without excluding anyone. | UN | نحن بحاجة إلى التوفيق بين عناصر مجتمعنا، والى إتاحة فرص التنمية لها بدون إقصاء أحد. |
In order to overcome them, We need to deepen cooperation among ourselves and with the wider international community. | UN | ولكي نتغلب عليها نحن بحاجة إلى تعميق التعاون فيما بين أنفسنا ومع المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع. |
While We need to take immediate measures to cope with threats of humanitarian crises, long-term solutions are also necessary. | UN | وبينما نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية للتغلب على تهديدات الأزمات الإنسانية، فإن الحلول طويلة الأجل ضرورية. |
More specifically, We need to root out on our continent the seeds of ethnic, religious and regionalistic division. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، نحن بحاجة إلى أن نقتلع من قارتنا بذور الانقسام العرقي والديني والإقليمي. |
We need to acknowledge that we live in a changed world, one faced with new threats to international security. | UN | نحن بحاجة إلى أن نقر بأننا نعيش في عالم قد تغير، عالم يواجه تهديدات جديدة للأمن الدولي. |
We need a new dynamic, anchored in a genuine reform process. | UN | نحن بحاجة إلى عملية جديدة شديدة العزم متأصلة بالإصلاح الحقيقي. |
To be specific, We need to foster growth, based on increased investment. | UN | ولنكون محددين، نحن بحاجة إلى تشجيع النمو القائم على زيادة الاستثمار. |
We need the world to support our plans for reintegration. | UN | نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج. |
We need to see more substantial reductions in existing nuclear arsenals. | UN | نحن بحاجة إلى رؤية مزيد من التخفيض للترسانات النووية القائمة. |
But above all, We need a commitment to collective political action requiring the strengthening of the United Nations. | UN | ولكن، في المقام الأول، نحن بحاجة إلى التزام بالعمل السياسي الجماعي الذي يتطلب تعزيز الأمم المتحدة. |
Everything we needed to build a case against Craig Zimmer. | Open Subtitles | كل شيء نحن بحاجة لبناء قضية ضد كريغ زيمر. |
We're gonna need to take a look at your feeds. | Open Subtitles | نحن بحاجة ستعمل لنلقي نظرة على الأعلاف الخاصة بك. |
Maybe We just need a fresh pair of eyes. | Open Subtitles | ربما نحن بحاجة فقط زوج من العيون العذبة. |
Yeah. We'll need her name and all of her info. | Open Subtitles | نعـم ، نحن بحاجة إلى اسمها وجميع المعلومات عنهـا |
What we really need is a dialogue on the underlying differences and competing interests of member States. | UN | ما نحن بحاجة إليه فعلاً هو حوار بشأن الخلافات الكامنة والمصالح المتضاربة بين الدول الأعضاء. |
need we remind ourselves that grave violations of the Geneva Conventions can be considered war crimes and crimes against humanity? | UN | وهل نحن بحاجة إلى تذكير أنفسنا بأن الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف يمكن اعتبارها جرائم حرب، وجرائم ضد الإنسانية؟ |
What is needed is substantive and analytical reporting and not a mere compendium of meetings and decisions. | UN | إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات. |
we do need all the help we can get. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها |
Without luggage we require money to be paid in advance. | Open Subtitles | دون أمتعة نحن بحاجة إلى أن يدفع المال مقدما. |
Beyond new panels and processes, we now need to finalize work on proposals that are already on the table. | UN | وإضافة إلى اللجان والعمليات الجديدة، نحن بحاجة الآن إلى الانتهاء من العمل بشأن الاقتراحات المطروحة بالفعل. |