"نرحب" - Translation from Arabic to English

    • welcome the
        
    • we welcome
        
    • would welcome
        
    • welcoming
        
    • welcome and
        
    • we welcomed
        
    • be welcomed
        
    • applaud the
        
    • also welcome
        
    • 're welcome
        
    • welcome our
        
    • welcome to
        
    • greet
        
    • give
        
    • say hello
        
    We welcome the new initiatives of our brotherly neighbours to move towards the peaceful application of nuclear energy. UN ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للتحرك صوب استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    We welcome the active work of the African Union to create an African standby force and early warning systems. UN ونحن نرحب بالعمل الدؤوب الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي لإنشاء قوة احتياط أفريقية ووضع نظم للإنذار المبكر.
    But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. UN لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ.
    We also welcome the speech made earlier today by the Secretary-General and hope that his remarks will inspire our deliberations. UN كما نرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في وقت سابق اليوم ونأمل في أن تلهم ملاحظاته مداولاتنا.
    In this connection, we welcome the recent high-level presentations by some of the nuclear-weapon States on their efforts. UN وبهذا الخصوص، نرحب بالعروض الرفيعة المستوى التي قدمتها مؤخراً بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن جهودها.
    In that regard, we welcome the admission of that nation of 23 million people as an observer at the World Health Organization. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بانضمام هذا البلد، الذي يبلغ عدد سكانه 23 مليون نسمة إلى منظمة الصحة العالمية بصفة مراقب.
    In that context, we welcome the United States initiative to convene the Global Summit on Nuclear Security in 2010. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة الولايات المتحدة بعقد مؤتمر قمة عالمي بشأن الأمن النووي في عام 2010.
    At the same time, we welcome the efforts of States parties to the Convention to universalize confidence-building measures. UN وفي الوقت ذاته نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في الاتفاقية لتحقيق عالمية تدابير بناء الثقة.
    We welcome the support expressed by the new United States administration for the goal of a world without nuclear weapons. UN إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    In this context we strongly welcome the convening of the Millennium Development Goals (MDGs) review summit in 2010. UN وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا شديدا بعقد مؤتمر القمة الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010.
    Here, we welcome the practice established in recent years of the Council holding regular briefings for such delegations. UN وهنا نرحب بالتقليد الذي وضع في السنوات الأخيرة بعقد المجلس لإحاطات إعلامية منتظمة لمثل هذه الوفود.
    We welcome the initiatives to promote nuclear disarmament that have been promoted at both the bilateral and multilateral levels. UN ونحن نرحب بما رُوّج له على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من مبادرات لتعزيز مسألة نزع السلاح النووي.
    These methods of work have become Council practice and we welcome them. UN وأصبحت أساليب العمل هاته ممارسة متبعة في المجلس، ونحن نرحب بها.
    Equally important, we welcome their commitment to play their full part in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية، نرحب بالتزامهم بأداء دورهم الكامل في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب.
    In this regional framework, we would welcome more stringent regulations on arms transfers that build on the present United Nations provisions. UN وفي هذا الاطار اﻹقليمي، نرحب بوضع تنظيمات أكثر تشددا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة، تنبني على اﻷحكام الحالية لﻷمم المتحدة.
    While welcoming the launch of this process, we think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. UN وإننا نرحب بإطلاق هذه العملية، إلا أننا نرى أنه من المهم بوجه خاص أن يساهم مؤتمر نزع السلاح في هذا المشروع.
    We also welcome and commend the commitment expressed and assistance offered to the people of Pakistan to mitigate the effects of this human tragedy. UN كما نرحب بما أعرب عنه من التزام وما قدم من مساعدة إلى شعب باكستان للتخفيف من آثار هذه المأساة الإنسانية، ونشيد بذلك.
    we welcomed the recent creation of UN Women, led by the honourable former President of Chile, Michelle Bachelet. UN نرحب بالاستحداث الأخير لبرنامج الأمم المتحدة للمرأة، الذي تترأسه فخامة الرئيسة السابقة لشيلي، ميشيل باشليت.
    We believe, however, that bilateral or regional initiatives can supplement and reinforce efforts in larger forums and are therefore to be welcomed. UN بيد أننا نرى أن المبادرات الثنائية والاقليمية يمكن أن تكمل وتدعم الجهود المبذولة في محافل أوسع لذلك فإننا نرحب بها.
    We also applaud the recent launch of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN كذلك نرحب بخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي أطلقت مؤخرا.
    Well, you're welcome to pursue that dead-end lead while we got to the shipping container and find the jewels. Open Subtitles كذلك، فنحن نرحب بك إلى متابعة تؤدي طريق مسدود وفي حين وصلنا للشحن حاوية والعثور على المجوهرات.
    we welcome our strengthened cooperation with the United Nations on development. UN ونحن نرحب بتعزيز تعاوننا مع الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    To our new Member, the 192nd, the Republic of Montenegro, we say welcome to the United Nations. UN ونحن نقول لعضونا الجديد، الـ 192، جمهورية الجبل الأسود، إننا نرحب بكم في الأمم المتحدة.
    Gina and I will greet people, shaking hands and checking for the tell-tale scar. Open Subtitles أنا وجينا سوف نرحب بالناس نصافح الناس ونبحث عن الندبة
    Gus, let's give a friendly welcome to this new robo. Open Subtitles جوس يا صاحبي القديم, دعنا نرحب بهذا الروبو الجديد
    I think we should say hello. Hey, uh, we'll be right back. Open Subtitles أعتقد يجدّر بنا أن نرحب بهم، سنعود في الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more