"نسف" - Translation from Arabic to English

    • blow up
        
    • undermine
        
    • blowing up
        
    • blew up
        
    • torpedo
        
    • undermining
        
    • blast
        
    • blown up
        
    • sabotage
        
    • undermined
        
    • destroy
        
    • demolition
        
    • torpedoing
        
    • blasting
        
    • blown off
        
    Now, they were planning to blow up his remains. UN وتريد وكالة المخابرات المركزية اﻵن نسف رفاتهم.
    Like most States, Cuba had the right to punish any person who, in collusion with foreign interests, sought to undermine the independence and integrity of the State. UN وعلى غرار معظم الدول، يحق لكوبا معاقبة أي شخص يحاول نسف استقلال الدولة وسيادتها لتوافق مصالحه مع مصالح أجنبية.
    The first was the blowing up of the Israeli Embassy, and the second tragedy was the bombing of the Asociación Mutual Israelita Argentina (AMIA). UN الهجوم الأول كان نسف السفارة الإسرائيلية، والهجوم المأساوي الثاني كان تفجير الرابطة الإسرائيلية الأرجنتينية المشتركة.
    The bombs were detonated simultaneously and blew up the pylon. UN وتم تفجير القنابل في آن واحد، مما أدى إلى نسف البرج.
    Perfectly good torpedo bomber lying on the bottom of the ocean. Open Subtitles جيد تماما الانتحاري نسف الكذب على الجزء السفلي من المحيط.
    Intelligence sources indicated that the man, a Palestinian, had intended to blow up the Al-Aqsa Mosque. UN وأشارت مصادر الاستخبارات الى أن هذا الرجل، الفلسطيني الهوية، كان ينوي نسف الجامع اﻷقصى.
    The youth admitted to wanting to blow up the Mosque but stated that he had decided not to do it in the end. UN واعترف الشاب بأنه كان يريد نسف المسجد ولكنه ذكر أنه قرر في النهاية العدول عن ذلك.
    We should blow up the vault to cover our tracks. Open Subtitles يجب علينا نسف قبو لطمس معالم الجريمة لدينا.
    Then a new Government took power in Israel, pursuing a policy that negated the peace accords and threatened to undermine and destroy the entire peace process, thus bringing the entire region to the brink of violent eruption. UN وإن استمرارها في هذه السياسة سوف يؤدي إلى نسف هذه العملية وتدميرها والرجوع مرة أخرى إلى حالة العنف والغليان في المنطقة.
    This treacherous attack, in addition to constituting a direct act of aggression against the Sudan, is also intended to undermine the important agreement signed in Cairo. UN وهذا الهجوم الغادر، إلى جانب كونه يشكل اعتداء مباشر على السودان، يهدف أيضا إلى نسف الاتفاق الهام الذي تم التوقيع عليه في القاهرة.
    Wouldn't you just rather be watching some Vines of things blowing up instead? Open Subtitles أن دراستهم لي في الأساسيات، ولكن في الحقيقة؟ لن كنت فقط بدلا تكون مشاهدة بعض فاينز من الأشياء نسف بدلا من ذلك؟
    She found those letters and figured out what they meant and then she blackmailed my father to keep from blowing up both families. Open Subtitles وجدت تلك الرسائل و اكتشفت ما تعنيه ثم ابتزت أبي لمنع نسف كلا الأسرتين
    On 4 March 1990, Armenian terrorists blew up the Nabiyar-Shusha pipeline, which supplied the town of Shusha with its drinking water. UN وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٠، نسف اﻹرهابيون اﻷرمن خط أنابيب المياه نابيار - شوشا، الذي يمد مدينة شوشا بمياه الشرب.
    He just blew up the hard drives to all his computers. Open Subtitles لقد نسف كل الهاردات في أجهزة الحاسب لديه
    :: Its desire to torpedo the peace process through unfounded excuses; UN :: رغبتها في نسف عملية السلام عن طريق أعذار لا أساس لها من الصحة؛
    I mean, if I had known that Stacey North was gonna torpedo her whole career, Open Subtitles أعني، إذا كنت قد عرفت أن ستايسي الشمالية كان رائعا نسف حياتها المهنية بأكملها،
    China values its relations with all Member States of the United Nations and has never done anything harmful to the interests of the above-mentioned co-sponsor countries, but those countries, on the question of Taiwan, have been repeatedly undermining the national interests of China and hurting the feelings of the Chinese people. UN وتقدر الصين علاقاتها مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولم يحصل قط أن صدر منها ما يسيئ إلى مصالح البلــدان المذكورة أعــلاه المشتركة في تقديم الاقتراح، ولكن هذه البلدان لم تكف، فيما يتعلق بمسألة تايوان، عن نسف المصالح الوطنية للصين وجرح مشاعر الشعب الصيني.
    blast exploded the wellhead. Open Subtitles ‫انفجار نسف رأس البئر، ‫تفاديته واتخذت ساترًا،
    The Kamsuma bridge, which used to be the only all-weather link between Kismayo and Mogadishu, was blown up. UN وجرى نسف جسر كمسوما، الذي كان في المعتاد أداة الوصل الوحيدة في جميع اﻷحوال الجوية بين كسمايو ومقديشيو.
    However, we must not be distracted by the enemies of peace and those who seek to sabotage peace talks. UN ولكننا يجب ألا نسمح لأعداء السلام والذين يسعون إلى نسف محادثات السلام بصرف انتباهنا عن هدفنا.
    Public confrontation between the Court and the National Judiciary Council over the authority to appoint judges has further undermined the credibility of the judicial system. UN ومما زاد من نسف مصداقية النظام القضائي، المجابهة العلنية بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء بشأن سلطة تعيين القضاة.
    In East Jerusalem, the construction of settlements has been accompanied by the demolition of houses, evictions of Palestinian residents and other discriminatory measures. UN وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية.
    We condemn any form of violence that has the sole aim of torpedoing the peace talks. UN ونحن ندين أي شكل من أشكال العنف التي لا ترمي سوى إلى نسف محادثات السلام.
    I can't do my job with them blasting away up there. Open Subtitles لا أستطيع أن أقوم بعملي معهم نسف بعيدا هناك.
    Just tell her to get lost, unless she wants her head blown off. Open Subtitles قل لها ان ترحل, إلا إذا كانت تريد نسف رأسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more